摸鱼儿

朱嗣发 · 宋代

对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。
紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓。
浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。
安花着蒂。
奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。
朱楼外。
愁压空云欲坠。
月痕犹照无寐。
阴晴也只随天意。
枉了玉消香碎。
君且醉。
君不见、长门青草春风泪。
一时左计。
悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。

译文

收起
对着萧瑟西风吹拂,鬓边黑发已如烟笼碧,过往旧事纷纷都像流水一去不回。
你曾系着绣鸳鸯的紫丝罗带,打了同心结,当初镜前盟约、钗头誓言都清晰分明。
如今你全然不记,我曾几度织就回文锦寄你,多少次肝肠寸断伤心欲碎。
想要给落花重接花蒂,挽回逝去情缘。
无奈世事翻覆无常,我纵然情意深厚缘分却浅薄,就像石上玉簪一碰就脆断。
我站在朱红高楼之外。
满心愁绪沉重,压得空中乌云仿佛都要坠落。
淡淡的月光依旧照着我这个辗转难眠的人。
人生的阴晴聚散,本来就只能听凭天意安排。
白白让我形容憔悴,香销玉减。
你姑且暂且开怀沉醉吧。
你难道没看见,长门宫长满青草,陈皇后对着春风暗自垂泪。
都是当初一时失策选错了道路。
真后悔没有早做平民女子,在暮色里挨着修竹,直到白头都安守这清冷寒翠。

注释

收起
  • 的的清晰明确的样子,此处指当初的盟约誓言记得清清楚楚。
  • 镜盟钗誓指男女定情时,对镜盟誓,以金钗作为信物,代表坚贞不变的爱情盟约,此处暗指君臣之间的忠信约定。
  • 回文即回文诗,典出前秦苏蕙织回文锦寄给被放逐丈夫窦滔的故事,代指女子寄给爱人倾诉思念的书信。
  • 安花着蒂为落花重新接上花蒂,比喻试图挽回已经逝去的情缘,此处暗指挽救已经灭亡的南宋王朝。
  • 雨覆云翻比喻世事变化翻覆无常,既指男子变心,也暗指改朝换代的动荡时局。
  • 情宽分窄指女子情意深厚,而二人缘分却浅薄短促。
  • 长门即长门宫,汉武帝废后陈阿娇幽居于此,后世代指失宠女子的居所。
  • 左计错误的谋划,失策。
  • 荆钗用荆木制作的头钗,是古代平民女子的首饰,代指清贫朴素的隐居生活。

赏析

展开
这首词最突出的艺术特色是比兴寄托,通篇以弃妇的遭际暗写宋遗民的情志,将个人闺怨与家国感慨融为一体,含蓄深沉,毫无直白露骨之弊,深得风骚比兴的旨趣。

全词情感脉络清晰层层递进:开篇由西风勾起旧事,回忆当初盟约的坚贞,继而写到盟破情断,无奈缘分已尽,再转写当前孤苦无眠的愁绪,最后引出迟暮的愧悔,情感真挚饱满,转折自然流畅。下片宕开写景,“愁压空云欲坠,月痕犹照无寐”,将厚重愁绪与凄清夜景融为一体,景中有情,衬托出主人公孤苦绝望的心境,十分动人。

结尾三句“悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠”,以清冷幽美的画面收束全词,既点明了弃妇守节终老的选择,也暗喻了作者坚守民族气节、不事新朝的人生追求,意境清幽,余味悠长,被后世词评家推为宋末遗民词的经典结句。

创作背景

展开
朱嗣发是南宋末年词人,南宋灭亡后,他拒绝出仕元朝,隐居乡里终老。这首词是宋亡之后所作,词人承袭中国古代诗词“香草美人”的比兴传统,借弃妇的遭际,寄托宋亡后失节士大夫的愧悔之情,也抒发了自己坚守节操的情志。

在宋末遗民词中,这类借闺怨题材书写家国感慨的作品十分常见,这首词是其中的代表性作品。