爱月夜眠迟・爱月夜眠迟慢

仇远 · 宋代

小市收镫,渐柝声隐隐,人语沉沉。
月华如水,香街尘冷,阑干琐碎花阴。
罗帏不隔婵娟,多情伴人,孤枕最分明。
见屏山翠叠,遮断行云。
因记款曲西厢,趁凌波步影,笑拾遗簪。
元宵相次近也,沙河箫鼓,却是如今。
行行舞袖歌裙。
归还不管更深。
黯无言,新愁旧月,空照黄昏。

译文

收起
街边小集市已经熄了灯火,只听见更柝声隐隐传来,人声早已沉寂下来。
月色清亮如水,飘香的街市尘埃落定寒意渐生,栏干掩映在斑驳细碎的花阴之中。
丝罗帷帐隔不住皎洁的明月,月色好似多情之人陪着我,孤枕之上月色格外清晰明朗。
只见屏风上翠峰层层叠叠,遮住了天空浮动的云影。
不由得想起当初和你在西厢温存相处,你踏着轻盈步态,曾笑着帮我捡拾遗落的发簪。
如今元宵节眼看着就要临近,从前沙河边箫鼓喧阗的热闹盛景,却只留在回忆里,哪比得如今这般凄清。
到处都是当年舞袖歌裙宴乐的旧迹。
尽兴归来全然不管夜色已经深沉。
我黯然无语,旧日明月照着新添愁绪,只空空地照彻这寂寞的黄昏。

注释

收起
  • 收镫收去灯火,指集市散场熄灯。镫,同“灯”。
  • 柝声巡夜打更的梆子声,柝是古代巡夜所用的木梆子。
  • 婵娟本指美人,这里代指明月、皎洁的月色。
  • 屏山绘有山水景色的屏风。
  • 凌波形容女子步态轻盈曼妙。
  • 沙河指南宋杭州沙河,是当时元宵游乐的繁华胜地。

赏析

展开
这首词最突出的艺术特色是今昔对比,将个人怀旧之情与故国兴亡之思融合在一起,含蓄沉郁,余味悠长。

上片从眼前之景写起,由市井收灯的喧闹归于月夜的清冷,层层递进,烘托出孤寂寥落的氛围。“罗帏不隔婵娟,多情伴人,孤枕最分明”一句,将月色拟人化,说月色多情相伴,恰恰反衬出词人孤枕难眠的孤独,笔法委婉含蓄。

下片转入忆旧,选取“款曲西厢”“笑拾遗簪”“沙河箫鼓”“舞袖歌裙”这些具体鲜活的细节,把昔日的繁华温柔写得真切可感,随后陡然一转,落到“却是如今”“空照黄昏”,将物是人非、旧梦难寻的怅惘,以及亡国后的哀思,全都融入朦胧清冷的黄昏月色之中,不言悲而悲意自现,情感沉厚,极具艺术感染力。

创作背景

展开
这首词创作于南宋灭亡之后,是宋末元初词人仇远的代表作之一。

词人经历亡国之变后隐居不仕,辗转漂泊,在元宵临近的月夜,见月感怀,追忆南宋都城临安旧日的繁华与个人的旧情往事,写下了这首抚今追昔、寄慨遥深的词作。