祝英台近

蒋捷 · 宋代

柳边楼,花下馆。低卷绣帘半。
帘外天丝,扰扰似情乱。
知他蛾绿纤眉,鹅黄小袖。在何处、闲游闲玩。
最堪叹。
筝面一寸尘深,玉柱网斜雁。
谱字红蔫,翦烛记同看。
几回传语东风,将愁吹去,怎奈向、东风不管。

译文

收起
还记得那柳丝环绕的楼台,花丛掩映的馆舍,她曾轻轻卷起半幅绣帘。
帘外飘着纷乱的游丝,纵横交错,正像我此刻起伏紊乱的心情。
如今不知道那位眉弯如黛、身着淡黄衣衫的她,到底在哪里闲游闲逛。
这一切最让人慨叹。
旧日她弹过的古筝面上已经积了一寸厚的灰尘,排如雁阵的弦柱上已经结了蛛网。
琴谱上的红色字迹已经褪色黯淡,我还清楚记得当初我们一同剪烛共看琴谱的情景。
我好几次托东风把我的愁绪带走,可奈何东风全然不理会我的心愿。

注释

收起
  • 天丝春日空中飘动的游丝,多为蜘蛛丝或柳絮,古诗词中常以游丝喻情思。
  • 蛾绿古代女子画眉所用的螺黛颜料,色青绿,此处代指女子美丽的眉毛。
  • 鹅黄淡黄色,古时年轻女子多喜穿淡黄色衣衫,此处代指年轻女子。
  • 玉柱斜雁古筝上的弦柱,排列整齐如斜飞的雁阵,所以称作斜雁,玉柱是对弦柱的美称。
  • 红蔫指琴谱上的红色字迹因年深日久而褪色黯淡。
  • 翦烛即剪烛,翦是“剪”的异体字,剪去燃焦的烛花可使灯光明亮,此处指深夜共坐的往事。
  • 怎奈向宋时口语,相当于现代汉语的“奈何”“怎奈何”。

赏析

展开
这首怀人词结构清晰,情感层层递进,将思念愁绪写得缠绵悱恻,动人至极。

词的上片由旧地勾起思念,开篇先追忆昔日同游的场景:柳楼花馆,绣帘半卷,点出春日怀人的背景,随后以帘外纷乱游丝比喻自己缭乱的情思,融情于景,自然妥帖。接着转写对恋人的悬想,推想对方如今的行踪,以虚笔写思念,更见思念的深切。

下片转写眼前旧物,由恋人留下的古筝引出往事:古筝尘封,弦柱结网,写出离别之久、物是人非的凄凉,再引出昔日剪烛同看琴谱的温馨回忆,今昔对比,更添怅惘。结尾三句尤见匠心,将愁绪托付给东风,可东风却不管不顾,看似无理,实则绝妙,将主人公无处排解的深沉思念和无可奈何的愁绪写到了极致,余味悠长,久久不散。

创作背景

展开
这是南宋末年词人蒋捷创作的一首怀人词。蒋捷生当宋末元初之交,咸淳年间中进士,不久南宋灭亡,他便隐居不仕,终身拒绝出仕元朝,这首词抒写对旧日恋人的深切思念,是其婉约风格的代表作品之一。

词牌《祝英台近》得名于民间流传的梁山伯与祝英台爱情故事,最早见载于苏轼词作,又名《英台近》,是宋代常见词牌。