喜迁莺

蒋捷 · 宋代

晴天寥廓。
被孤云画出,离愁消索。
玉局弹棋,金钗翦烛,芳思可胜摇落。
镜妆为慵迟晚,笙曲缘愁差错。
倒纤指,□从头细数,年时同乐。
寂寞。
花院悄,昨夜醉眠,梦也难凭托。
车角生时,马蹄方后,才始断伊漂泊。
闷无半分消遣,春又一番担阁。
倚阑久,奈东风忒冷,红绡单薄。

译文

收起
晴日的天空辽阔旷远。
一片孤云漂浮天际,勾勒出我萧索消磨的离愁。
曾对玉局共弈,同剪烛芯,美好的情思怎禁得这般零落。
对镜梳妆早已懒散迟误,吹笙也因为愁绪错了节拍。
屈起纤纤细指,从头一一细数,当年与你一同欢乐的过往。
只余下无尽寂寞。
繁花庭院寂静无声,昨夜我醉后沉沉睡去,连梦中都难以寻到你的踪影,无处依托。
直到车角长出青苔,马蹄踏过的痕迹消残,才终于结束了你的漂泊。
满心烦闷找不到半分消遣,大好春光又一次被白白耽搁。
我久久倚靠阑干,无奈春风太过寒冷,我身上的红绡衣衫实在单薄。

注释

收起
  • 寥廓形容天空空旷辽阔。
  • 消索指离愁萧索,被消磨殆尽。
  • 玉局对棋盘的美称,此处指对弈下棋。
  • 翦烛即剪烛,“翦”同“剪”,此处指夜深共对剪烛的相处场景。
  • 芳思指美好的情思。
  • 慵懒,倦怠,指提不起兴致。
  • 凭托依托,凭借,此处指梦境也无法寄托思念,寻不到所思之人。
  • 担阁同“耽搁”,指耽误、耽搁。
  • 副词,意思是“太”,为口语化表达。
  • 红绡红色的轻薄丝织品,此处指用红绡裁制的单薄衣衫。

赏析

展开
这首词是蒋捷婉约风格怀人词的代表作,整体以离愁为线索,从晴天空旷的远景起笔,由孤云引出自身的离愁,脉络清晰,层层递进。

词中运用今昔对比的手法,将往昔与爱人对弈剪烛、同乐相聚的温馨,和如今独处的慵懒孤寂、无处遣愁形成鲜明对照,把刻骨的思念和物是人非的怅惘写得细腻动人,直戳人心。

结尾三句“倚阑久,奈东风忒冷,红绡单薄”以景结情,情景交融,东风的寒冷、衣衫的单薄,既是身体的真实感受,也暗示了主人公心境的凄凉孤寂,含蓄不尽,余味悠长,深得婉约词含蓄之妙。

创作背景

展开
蒋捷是南宋末年著名词人,南宋灭亡后隐居不仕,终生抱节。

这首词是他的怀人伤逝之作,为怀念早年相识的恋人所作,具体创作年份已不可考,属于其入元之后的晚年作品,抒发了物是人非、旧人难再的惆怅情思。