西江月

越娘 · 宋代

一自东君去后,几多恩爱暌离。
频凝泪眼望乡畿。
客路迢迢千里。
顾我风情不薄,与君驿邸相随。
参军虽死不须悲。
幸有连枝同气。

译文

收起
自从你离开之后,多少恩爱都被分隔两地。
我一次次泪眼婆娑遥望故乡。
你前行的客路迢迢远隔千里。
你看我对你情意深厚不减,愿意和你在驿馆一路相随。
就算参军已经死去也不必伤悲。
幸好还有我们同气连枝心意相通。

注释

收起
  • 东君此处指女主人公所恋的爱人张生。
  • 暌离别离,隔绝。
  • 乡畿原指京城周围地区,此处指故乡。
  • 迢迢形容路途遥远悠长。
  • 驿邸古时供旅人、官员休息住宿的驿站客舍。
  • 连枝同气比喻情谊深厚,同命相连,心意相通。

赏析

展开
这首词以女主人公自述的口吻写成,情感层层递进,质朴自然却真挚动人。

开篇先叙离别愁绪,自从爱人离去后,恩爱被阻隔,遥望故乡泪眼难收,前路遥遥的描写营造出渺茫凄凉的氛围。后半段转而剖白心迹,坦言自己情意深厚,甘愿不顾人鬼相隔与爱人相随,最后一句“幸有连枝同气”宕开一笔,抛开生死的悲戚,强调心意相通永不分离,既写出了越娘对爱情的执着坚贞,也给这段人鬼之恋增添了温暖的底色。

全词语言浅近流畅,没有刻意雕琢,却将一个身世悲惨却重情重义的女子形象刻画得鲜活饱满,在志怪故事的外壳下藏着动人的真情,余味悠长。

创作背景

展开
这首词出自宋代刘斧编纂的志怪小说集《青琐高议》,为故事中的女鬼越娘所作。

据记载,越娘是五代时期越地官员的女儿,随父亲前往广州赴任途中遭遇盗贼,为守贞节投水而死,遗骸葬于官道之旁。后来书生张舜卿(时任参军)路过此处,题诗于她的墓壁,越娘鬼魂感其情意,现身与张生相恋,临别时写下这首《西江月》相赠。