寄李先生

黄曦 · 宋代

久不见泰伯,中心频损和。
近闻束书卷,更卜好山阿。
学古成儒癖,敦风荡俗讹。
周公法已矣,原宪事如何。
母老禄未及,身闲鬓不皤。
新文海裔播,旧业钓竿拖。
甯戚歌宁发,麻姑叟屡过。
时人一握小,吾道片云多。
子弟具游宦,池樊自摭莎。
闻猿诗兴逸,敲户酒徒罗。
乡里名光也,朝廷礼后么。
年来鱼信至,怪我客蹉跎。

译文

收起
很久没有见到泰伯先生,我的心中长久不得平和安宁。
近来听说您收起了书卷,在山林深处选好了隐居的居所。
研治儒学已经成了您的癖好,整肃风尚荡涤了世俗的讹误偏邪。
周公的礼法已经远去,像原宪那样安贫乐道您过得如何?
您母亲年事已高还没得到俸禄供养,您身心闲散头发还没有变得斑白。
您新写的文章传播到了边远海滨,旧日的生计就是垂钓隐居。
像甯戚那样干求仕进的歌您还会唱吗?山中隐者般的麻姑仙翁常来探访您。
世俗之人眼界心胸都十分狭隘,我们奉行的道义却像片云一样自在宽广。
您的子弟都外出为官宦游,您独自在庭院篱笆边采摘莎草躬耕隐居。
听到猿啼就勾起了你豪迈的诗兴,敲门来访的多是酒友朋辈。
您已经在乡里留下了美名声望,朝廷还会之后再礼聘您出山么?
今年以来您的书信寄到,还怪我客居在外蹉跎未归。

注释

收起
  • 泰伯即收信人李觏,李觏字泰伯,北宋思想家,此处以字称呼表尊敬。
  • 山阿山林曲折之处,此处代指隐居的山野居所。
  • 原宪孔子弟子,春秋时人,一生安贫乐道,此处用来比况李先生的隐士身份。
  • 形容头发发白,此处指头发变白。
  • 海裔指边远的海滨地区。
  • 甯戚春秋时卫人,曾怀才不遇,扣牛角歌于途,被齐桓公任用,此处借指求仕干进。
  • 摭莎采摘莎草,指代隐居躬耕的山野生活。
  • 鱼信代指书信,古有鱼传尺素的说法。
  • 蹉跎指光阴虚度,此处指客游漂泊未能归乡。

赏析

展开
这是一首五言排律,结构谨严,层层递进,从久别思念起笔,继而叙写友人隐居的近况,再称颂友人安贫乐道的品格,最后回应友人问询收束,脉络清晰流畅。

全诗情感真挚深沉,既表达了对师长友人不求仕进、隐居乐道的景仰,也暗含了对自身宦游漂泊的感喟,体现了宋代士人对出仕与隐居两种人生选择的思考。

用典自然贴切,多处运用原宪、甯戚等贴合主题的典故,没有堆砌晦涩之感,语言质朴平实,完全是友人之间书信往还的口吻,对仗工稳,意境冲和淡远,是宋代寄赠诗中的得体之作。

创作背景

展开
这首诗是宋代诗人黄曦寄给友人李觏的作品,李觏字泰伯,是北宋著名思想家、教育家,学者称盱江先生,一生绝意仕进,隐居南城盱江边讲学传道,与诗中“卜居山阿、安贫隐居”的描写完全契合。

黄曦是李觏的后学,政和五年进士,中第后长期宦游在外,久未与李觏相见,收到李觏寄来的书信后,写下这首排律寄回,抒发对友人的挂念,回应友人对自己客游未归的问询。