富贵人家彩饰屋梁的泥土散发着香气,燕子衔着泥忙着筑造巢窝。
燕子的喧闹声惊醒了美人白日的清梦,它们成双成对,仍旧停留在雕花屋梁之上。
原诗文
收起燕
豪家五色泥香,衔得营巢太忙。
喧觉佳人昼梦,双双犹在雕梁。
喧觉佳人昼梦,双双犹在雕梁。
译文
收起注释
收起
[豪家]:指有权势的富贵人家。
[五色泥]:指用来涂饰雕梁的彩色灰泥。
[雕梁]:指雕饰过的华丽屋梁,常用来代指华贵的屋宇。
[五色泥]:指用来涂饰雕梁的彩色灰泥。
[雕梁]:指雕饰过的华丽屋梁,常用来代指华贵的屋宇。
赏析
收起
这是一首短小精致、韵味隽永的咏物小诗。全诗仅二十八字,却将燕子的情态与环境的意趣勾勒得活灵活现。
前两句写燕子衔泥筑巢的忙碌,开篇以“五色泥香”点出所居环境的华贵,“太忙”二字赋予燕子灵动的动态,满是春日生机。后两句转换视角,从佳人昼梦被惊醒的感受切入,收尾落在燕子双双栖息雕梁的静景上,一动一静相映成趣,看似平淡的描写,却透出闲散鲜活的生活意趣,言浅意深,耐人回味。
前两句写燕子衔泥筑巢的忙碌,开篇以“五色泥香”点出所居环境的华贵,“太忙”二字赋予燕子灵动的动态,满是春日生机。后两句转换视角,从佳人昼梦被惊醒的感受切入,收尾落在燕子双双栖息雕梁的静景上,一动一静相映成趣,看似平淡的描写,却透出闲散鲜活的生活意趣,言浅意深,耐人回味。