自从在嘉禾分别后,匆匆已经过了十个春天。
还记得当年你在清泖水边垂钓的旧日时光。
如今我们都漂泊沦落天涯,没想到意外相逢,有幸得见你这位佳人。
杯中美酒浮着深碧的酒色,语声轻柔低回在云林叶影间,衣香随着霞红的裙裾浮动。
此行你定能高中文魁归去,日后我们一定会在京城朝堂相会。
原诗文
收起朝中措
嘉禾一别十经春。
清泖记垂纶。
今日天涯沦落,跫然一见佳人。
酒浮重碧,声低云叶,香趁霞裙。
准拟魁星归去,它时相会金门。
清泖记垂纶。
今日天涯沦落,跫然一见佳人。
酒浮重碧,声低云叶,香趁霞裙。
准拟魁星归去,它时相会金门。
译文
收起注释
收起
[嘉禾]:宋代郡名,治所在今浙江嘉兴,是词人早年与友人相识之地。
[清泖]:即泖湖,位于今上海松江一带,是古代江南水泽胜地。
[垂纶]:垂钓,古代常以垂纶代指隐居闲居的生活。
[跫然]:原指脚步声,此处指意外相逢的样子。
[重碧]:指酒色深绿,宋代有名为重碧的美酒,此处代指美酒。
[魁星]:古代神话中主宰文运的星宿,此处代指科举高中,夺得魁首。
[金门]:即汉代金马门,是古代学士待诏议政之处,此处代指京城朝廷。
[清泖]:即泖湖,位于今上海松江一带,是古代江南水泽胜地。
[垂纶]:垂钓,古代常以垂纶代指隐居闲居的生活。
[跫然]:原指脚步声,此处指意外相逢的样子。
[重碧]:指酒色深绿,宋代有名为重碧的美酒,此处代指美酒。
[魁星]:古代神话中主宰文运的星宿,此处代指科举高中,夺得魁首。
[金门]:即汉代金马门,是古代学士待诏议政之处,此处代指京城朝廷。
赏析
收起
这首词以时间为线,从忆旧到重逢再到赠别祝福,层次清晰,情韵兼具。
上片开篇点出十年阔别,唤起旧游回忆,随后转到天涯沦落意外相逢的惊喜,道尽了人世漂泊的沧桑感,平淡中饱含深沉感慨。
下片铺写相逢宴饮的场景,酒色、语声、衣香三个意象错落有致,不用浓墨重彩就勾勒出一幅生动雅致的宴饮图,凝练传神,画面感极强。
结尾二句跳出传统离别词的愁绪,转为明朗的祝福,预祝友人科举得中,日后相会于朝堂,格调爽朗开阔,尽显宋人开阔的胸襟。
上片开篇点出十年阔别,唤起旧游回忆,随后转到天涯沦落意外相逢的惊喜,道尽了人世漂泊的沧桑感,平淡中饱含深沉感慨。
下片铺写相逢宴饮的场景,酒色、语声、衣香三个意象错落有致,不用浓墨重彩就勾勒出一幅生动雅致的宴饮图,凝练传神,画面感极强。
结尾二句跳出传统离别词的愁绪,转为明朗的祝福,预祝友人科举得中,日后相会于朝堂,格调爽朗开阔,尽显宋人开阔的胸襟。