人们不吝惜拿出黄金,争先恐后地买取姣好的容貌。
我本就凭借天生的美貌,哪里需要辛苦费力去行贿钻营。
原诗文
收起王昭君 其一
不惜将黄金,争头买颜色。
妾貌自可恃,谁能苦劳力。
妾貌自可恃,谁能苦劳力。
译文
收起注释
收起
[争头]:争先恐后,形容人们竞相追逐钻营的样子。
[颜色]:此处指女子的容颜美貌。
[恃]:依靠,凭借。
[苦劳力]:指辛苦费力地奔走行贿钻营。
[颜色]:此处指女子的容颜美貌。
[恃]:依靠,凭借。
[苦劳力]:指辛苦费力地奔走行贿钻营。
赏析
收起
这首诗采用欲扬先抑、对比衬托的手法,塑造出了鲜明的人物品格。开篇先写世俗宫女争相行贿买美貌的普遍情态,以世人的钻营奔竞,反衬王昭君的特立独行。
后两句转为昭君的内心独白,直接道出了昭君的操守与风骨:我本就天生丽质值得凭恃,何必屈身折节辛苦行贿?短短二十字,语言质朴直白,却斩截有力,既塑造了王昭君自尊自重、清高不屈的形象,也寄寓了诗人对高尚自持品格的推崇,暗含了对世俗钻营风气的批判。
后两句转为昭君的内心独白,直接道出了昭君的操守与风骨:我本就天生丽质值得凭恃,何必屈身折节辛苦行贿?短短二十字,语言质朴直白,却斩截有力,既塑造了王昭君自尊自重、清高不屈的形象,也寄寓了诗人对高尚自持品格的推崇,暗含了对世俗钻营风气的批判。