戴着幅巾身处在竹林之下,清幽的意趣和出家人一般相同。
静坐对着能让人忘忧的萱草,行吟在消解怨怒的清风吹拂中。
像鸭头般的池水泛着碧绿,如猩血般的石榴花艳红。
错把松梢上停栖的一丛白鹭,认作是晴天落下的白雪。
原诗文
收起幽趣
幅巾篁竹下,幽趣与僧同。
坐对忘忧草,行歌解愠风。
鸭头池水绿,猩血石榴红。
解作晴天雪,松梢鹭一丛。
坐对忘忧草,行歌解愠风。
鸭头池水绿,猩血石榴红。
解作晴天雪,松梢鹭一丛。
译文
收起注释
收起
[幅巾]:古代文人隐士常用的便服,以一幅绢束发,风格清雅随性。
[篁竹]:指丛生的竹林。
[忘忧草]:即萱草,古人认为食用萱草可以忘却忧愁,故称忘忧草。
[解愠风]:指能消解心中怨愤的清凉和风,典出《孔子家语》“南风之熏兮,可以解吾民之愠兮”。
[鸭头]:此处用来形容池水碧绿的颜色,因初生鸭头的绒毛呈青绿色,故常用作比喻。
[猩血]:用来形容石榴花浓艳的鲜红色,以猩猩的血比喻色彩的鲜妍。
[篁竹]:指丛生的竹林。
[忘忧草]:即萱草,古人认为食用萱草可以忘却忧愁,故称忘忧草。
[解愠风]:指能消解心中怨愤的清凉和风,典出《孔子家语》“南风之熏兮,可以解吾民之愠兮”。
[鸭头]:此处用来形容池水碧绿的颜色,因初生鸭头的绒毛呈青绿色,故常用作比喻。
[猩血]:用来形容石榴花浓艳的鲜红色,以猩猩的血比喻色彩的鲜妍。
赏析
收起
这首诗紧扣诗题“幽趣”二字,将隐逸生活的清幽意趣写得鲜活可感,通篇情景交融,浑然一体。
诗歌开篇点题,直接点出自己隐居竹下的幽趣,已经和僧人一般清净无染。颔联和颈联对仗工整,选取忘忧草、解愠风、绿池、红榴这些意象,既点明了时节,也暗合诗人忘却尘俗烦恼、心无挂碍的心境,色彩对比鲜明明快,勾勒出一幅生机盎然又清净清幽的山居图。
尾联最见灵趣,诗人将松梢停栖的一丛白鹭错看成晴天飞雪,一个错觉瞬间,既写出了白鹭洁白如雪的神态,也烘托出环境的静谧清幽,余味无穷。全诗语言质朴自然,没有刻意雕琢,却把隐逸之“幽趣”写得透彻动人,正契合诗人隐居不仕的心境。
诗歌开篇点题,直接点出自己隐居竹下的幽趣,已经和僧人一般清净无染。颔联和颈联对仗工整,选取忘忧草、解愠风、绿池、红榴这些意象,既点明了时节,也暗合诗人忘却尘俗烦恼、心无挂碍的心境,色彩对比鲜明明快,勾勒出一幅生机盎然又清净清幽的山居图。
尾联最见灵趣,诗人将松梢停栖的一丛白鹭错看成晴天飞雪,一个错觉瞬间,既写出了白鹭洁白如雪的神态,也烘托出环境的静谧清幽,余味无穷。全诗语言质朴自然,没有刻意雕琢,却把隐逸之“幽趣”写得透彻动人,正契合诗人隐居不仕的心境。