天地并不顾惜世人,给人间降下这样的苦楚。
可叹蚊子实在是微小之物,身形还比不上鸟兽的毛羽。
尖利的口器擅长叮咬皮肤,让人整夜没法安稳入睡。
漫长盛夏的五六月里,暑热闷热得让人呼吸都不顺畅。
蚊子这个小东西,就在此时轻飞灵动,自以为得势得意。
一聚集就有亿万只,遮蔽天空就像飞扬的尘埃。
白天它们四散潜伏,到了夜晚才纷纷出来聚集。
总是围着灯火扎堆,让人连遮挡的帐幔都没法设置。
起初像刺猬毛一样收敛聚集,接着沿着缝隙狭窄处钻进来。
渐渐靠近人耳边飞动,嘤嘤鸣叫像是要伺机下手。
挥手驱赶不敢停歇,它们一得机会就叮咬一口。
它们想要的不过一点点,却已经肚腹背都吸饱了血。
连命都不要不怕死,一下子就被人一拍打得粉碎。
我寻思我这七尺身躯,难道还容不下你这细小的东西?
蜜蜂的毒长在尾部,你的毒长在尖嘴。
怕的是你们数量众多,不像只有一只的毒虿。
哪里能找到高明的金工,把你们一扫而尽让我畅快一回。
原诗文
收起蚊
天地不爱人,生此人之苦。
吁嗟实微物,身不及毛羽。
利嘴善噆肤,令人失眠睡。
长夏五六月,执热不通噫。
此物于是时,翾翾夸得势。
一聚动亿万,翳空如坌壒。
当昼即散伏,得夜乃纷会。
每见灯火集,不容设帱盖。
初若猬毛戢,次第缘罅隘。
稍稍傍耳飞,嘤鸣欲相卖。
挥拂不敢停,得便时一嘬。
所欲未涓滴,已见盈腹背。
舍命不畏死,忽遭一拍碎。
顾我七尺躯,岂不容尔细。
蜂有毒在尾,尔有毒在喙。
畏尔众口多,不比蜂一虿。
安得厉金商,扫荡聊一快。
吁嗟实微物,身不及毛羽。
利嘴善噆肤,令人失眠睡。
长夏五六月,执热不通噫。
此物于是时,翾翾夸得势。
一聚动亿万,翳空如坌壒。
当昼即散伏,得夜乃纷会。
每见灯火集,不容设帱盖。
初若猬毛戢,次第缘罅隘。
稍稍傍耳飞,嘤鸣欲相卖。
挥拂不敢停,得便时一嘬。
所欲未涓滴,已见盈腹背。
舍命不畏死,忽遭一拍碎。
顾我七尺躯,岂不容尔细。
蜂有毒在尾,尔有毒在喙。
畏尔众口多,不比蜂一虿。
安得厉金商,扫荡聊一快。
译文
收起注释
收起
[噆肤]:叮咬皮肤,噆本义就是叮咬。
[执热]:指酷暑炎热,闷热难熬。
[翾翾]:形容蚊子轻捷飞动的样子。
[坌壒]:指飞扬的尘埃,壒是“埃”的异体字。
[帱盖]:指遮蔽蚊虫的帷帐、帐幔。
[猬毛戢]:像刺猬的毛一样收敛聚集,戢指收敛。
[罅隘]:缝隙与狭窄隐蔽之处。
[嘬]:指蚊虫叮咬吸血,一口咬住。
[喙]:鸟兽的嘴,这里指蚊子的刺吸式口器。
[虿]:蝎子一类有毒的毒虫。
[厉金商]:指技艺精湛的冶铸工匠,这里代指能制作清除蚊患器具的能人。
[执热]:指酷暑炎热,闷热难熬。
[翾翾]:形容蚊子轻捷飞动的样子。
[坌壒]:指飞扬的尘埃,壒是“埃”的异体字。
[帱盖]:指遮蔽蚊虫的帷帐、帐幔。
[猬毛戢]:像刺猬的毛一样收敛聚集,戢指收敛。
[罅隘]:缝隙与狭窄隐蔽之处。
[嘬]:指蚊虫叮咬吸血,一口咬住。
[喙]:鸟兽的嘴,这里指蚊子的刺吸式口器。
[虿]:蝎子一类有毒的毒虫。
[厉金商]:指技艺精湛的冶铸工匠,这里代指能制作清除蚊患器具的能人。
赏析
收起
这首咏物诗的核心妙处在于托物喻人,明写蚊子,实刺小人,通篇无一处直接指斥时政,却句句都指向北宋末年官场的奸佞群体,讽喻含蓄却针砭有力。
诗人对蚊子的刻画极为细致传神,从外形、习性到害人的过程写得入木三分:群蚊亿万聚集、翳空如尘的得势模样,恰好对应了小人结党营私、趁乱得志的特点;蚊子“利嘴噆肤”“夜出害人”的习性,也完美贴合了谗臣小人暗地进谗、中伤害人的本性,形神兼备,让人联想自然。
结尾“安得厉金商,扫荡聊一快”一句直接收束,将对蚊虫的厌恶升华为对扫除朝廷奸邪的迫切渴望,使全诗主旨得到升华,质朴的叙事中蕴含着强烈的爱憎情感,寄慨遥深,堪称咏物讽喻诗的佳作。
诗人对蚊子的刻画极为细致传神,从外形、习性到害人的过程写得入木三分:群蚊亿万聚集、翳空如尘的得势模样,恰好对应了小人结党营私、趁乱得志的特点;蚊子“利嘴噆肤”“夜出害人”的习性,也完美贴合了谗臣小人暗地进谗、中伤害人的本性,形神兼备,让人联想自然。
结尾“安得厉金商,扫荡聊一快”一句直接收束,将对蚊虫的厌恶升华为对扫除朝廷奸邪的迫切渴望,使全诗主旨得到升华,质朴的叙事中蕴含着强烈的爱憎情感,寄慨遥深,堪称咏物讽喻诗的佳作。