这个时候正是孟春正月,一年农事已交由春神勾芒掌管。
初生的阳气力量尚且微弱,不足以催生万物繁茂生长。
风神偶尔收起了风的旌旗,雷神也已经隐去了自身光芒。
厚重的坚冰很快就要消融,蛰虫也不再躲藏在洞穴之中。
阴冷的寒气还没有甘心退去,寒冷的狂风忽然又吹荡起来。
积聚的寒气得以尽情宣泄,降下大雪的天气格外反常。
厚重的阴云弥漫无际,烟光水色笼罩在一片苍茫之中。
行人冻得几乎要冻掉手指,裹足停步不敢上前走上山冈。
稀疏的梅花仿佛最解人意,带着笑意矜夸着自身的芳香。
有谁怜惜百草已经冻死,万木在寒气中仍然冻得僵硬。
春神刚刚开始执掌春事,就要对抗这凛冽严寒的刚气。
谁能料到借着短暂的微暖,竟然又降下这场应时瑞雪。
幽居的我刚刚脱下冬衣换上春装,欠下的酒账刚刚才能够付清。
刚靠着这几日的暖意过得舒服,又仓促匆忙找出冬衣穿上。
世间万事大多就是这样反复无常,上天的心意实在难以揣量。
幸亏我还有剩余的美酒,姑且能够助我放纵一回清狂。
这种心意还有谁能够领会,我只带着醉意茫然眺望远方。
原诗文
收起正月十日雪
维时孟春月,岁事司勾芒。
微阳力犹弱,未足扶百昌。
风伯偶偃旆,电师亦潜光。
坚冰顿欲解,蛰户不肯藏。
群阴势未屈,寒飚忽飞翔。
积阴既得泄,雪意亦异常。
痴云迷澒洞,烟水共苍茫。
行人有堕指,裹足畏前冈。
疏梅强解事,一笑矜芳香。
谁怜百草死,万木寒仍僵。
东君始用事,抗此凛冽刚。
那知假微暾,乃复为此祥。
幽人解春衣,酒券仅可偿。
倚此数日暖,苍黄索衣裳。
万事多反覆,天心难重量。
赖我有残榼,聊足资清狂。
此意谁复论,醉眼空望羊。
微阳力犹弱,未足扶百昌。
风伯偶偃旆,电师亦潜光。
坚冰顿欲解,蛰户不肯藏。
群阴势未屈,寒飚忽飞翔。
积阴既得泄,雪意亦异常。
痴云迷澒洞,烟水共苍茫。
行人有堕指,裹足畏前冈。
疏梅强解事,一笑矜芳香。
谁怜百草死,万木寒仍僵。
东君始用事,抗此凛冽刚。
那知假微暾,乃复为此祥。
幽人解春衣,酒券仅可偿。
倚此数日暖,苍黄索衣裳。
万事多反覆,天心难重量。
赖我有残榼,聊足资清狂。
此意谁复论,醉眼空望羊。
译文
收起注释
收起
[勾芒]:古代传说中主管春事与草木生长的春神。
[百昌]:指春天萌发的各类万物,代指繁荣生长的生物。
[偃旆]:收起旌旗,此处指风停止吹动。偃,收敛;旆,旌旗。
[蛰户]:蛰虫藏身的洞穴,此处代指过冬蛰藏的虫类。
[寒飚]:寒冷刺骨的狂风。
[澒洞]:形容阴云弥漫、一望无际的样子。
[堕指]:冻掉手指,用来形容天气极其寒冷。
[东君]:传说中掌管春天的春神。
[微暾]:微弱的春日阳光,暾指初升的太阳。
[残榼]:剩余的酒,榼是古代盛酒的器具,此处代指酒。
[望羊]:同“望洋”,形容仰望时茫然无际的样子。
[百昌]:指春天萌发的各类万物,代指繁荣生长的生物。
[偃旆]:收起旌旗,此处指风停止吹动。偃,收敛;旆,旌旗。
[蛰户]:蛰虫藏身的洞穴,此处代指过冬蛰藏的虫类。
[寒飚]:寒冷刺骨的狂风。
[澒洞]:形容阴云弥漫、一望无际的样子。
[堕指]:冻掉手指,用来形容天气极其寒冷。
[东君]:传说中掌管春天的春神。
[微暾]:微弱的春日阳光,暾指初升的太阳。
[残榼]:剩余的酒,榼是古代盛酒的器具,此处代指酒。
[望羊]:同“望洋”,形容仰望时茫然无际的样子。
赏析
收起
这首诗是典型的借景抒怀古诗,结构层次清晰,前半部分以赋笔铺叙春初降雪的全过程,自然流畅,层次分明。
诗人先从孟春时节的气候特点写起:春阳初生而力量尚弱,原本寒气渐退,坚冰将融,蛰虫出洞,不料群阴反扑,寒风再作,降下大雪。随后描写大雪中的景物情态:行人冻得不敢前行,唯有疏梅顶风开放散发芳香,百草却已经冻死,万木仍旧被寒气冻得僵硬,在冷热转折、景物对比中写出了春雪的凛冽反常。
结尾部分诗人由景入情,转入议论,由自然界气候的反复无常,推及人间万事,发出“万事多反覆,天心难重量”的深沉感慨,暗含了对南宋初年动荡局势、世事难料的感喟,最后以醉酒清狂作结,将满腹感慨融入闲逸的醉态之中,含蓄深沉,余味悠长,体现了宋代五言古诗托物寄怀、理趣兼具的特点。
诗人先从孟春时节的气候特点写起:春阳初生而力量尚弱,原本寒气渐退,坚冰将融,蛰虫出洞,不料群阴反扑,寒风再作,降下大雪。随后描写大雪中的景物情态:行人冻得不敢前行,唯有疏梅顶风开放散发芳香,百草却已经冻死,万木仍旧被寒气冻得僵硬,在冷热转折、景物对比中写出了春雪的凛冽反常。
结尾部分诗人由景入情,转入议论,由自然界气候的反复无常,推及人间万事,发出“万事多反覆,天心难重量”的深沉感慨,暗含了对南宋初年动荡局势、世事难料的感喟,最后以醉酒清狂作结,将满腹感慨融入闲逸的醉态之中,含蓄深沉,余味悠长,体现了宋代五言古诗托物寄怀、理趣兼具的特点。