一叶小船横渡过春日长江,躺着卧看青翠山崖上红楼突起。
云间传来欢声笑语,太守举办盛大宴会,席上美人都已半醉。
高柱绷着哀婉琴弦,艳歌余音袅袅,缭绕着白云萦回着碧水。
遥想故友已经年老,当年风韵才情并未稍减,独自回头,伫立在烟波浩渺里。
推开枕头恍然若失,旧景踪影不见,只剩空阔江面上,明月朗照千里。
听说你效仿范蠡隐居五湖,驾着一叶扁舟归去,还携着美人西子。
你曾居云梦泽南的黄州,在武昌南岸,当年同游的情景你应该还记。
料想你情深意重,定会在梦中来见我,眼前依稀也仿佛就是此番情景。
原诗文
收起水龙吟
小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
云间笑语,使君高会,佳人半醉。
危柱哀弦,艳歌馀响,绕云萦水。
念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。
推枕惘然不见,但空江、月明千里。
五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。
云梦南州,武昌南岸,昔游应记。
料多情梦里,端来见我,也参差是。
云间笑语,使君高会,佳人半醉。
危柱哀弦,艳歌馀响,绕云萦水。
念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。
推枕惘然不见,但空江、月明千里。
五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。
云梦南州,武昌南岸,昔游应记。
料多情梦里,端来见我,也参差是。
译文
收起注释
收起
[使君]:古代对州郡长官的尊称,此处指曾任黄州知州的闾丘孝终。
[危柱哀弦]:危柱指琴上调弦绷紧的柱,哀弦指哀怨动人的弦乐。
[馀响]:即余音,“馀”同“余”。
[仍携西子]:用范蠡功成后携西施归隐五湖的典故,此处指闾丘孝终辞官携家隐居。
[云梦南州]:指黄州,黄州在古云梦泽的南面。
[端来]:准来,定来。
[参差]:仿佛、依稀,形容梦境恍惚朦胧的状态。
[危柱哀弦]:危柱指琴上调弦绷紧的柱,哀弦指哀怨动人的弦乐。
[馀响]:即余音,“馀”同“余”。
[仍携西子]:用范蠡功成后携西施归隐五湖的典故,此处指闾丘孝终辞官携家隐居。
[云梦南州]:指黄州,黄州在古云梦泽的南面。
[端来]:准来,定来。
[参差]:仿佛、依稀,形容梦境恍惚朦胧的状态。
赏析
收起
这是苏轼婉约风格记梦词的代表作,构思精巧,虚实相生,情感深挚自然。
开篇直接切入梦境,“小舟横截春江,卧看翠壁红楼起”,开门见山勾勒出开阔缥缈的春江梦境,“横截”“卧看”二字,带出词人从容洒脱的情态,接着续写梦中栖霞楼宴饮的场景,“云间笑语”“绕云萦水”,把高会的热闹写得空灵缥缈,如同仙境。
下片转写梦醒,“推枕惘然不见,但空江、月明千里”,以梦醒后空江明月的清冷寂静,对比梦境的热闹繁华,虚实对照之间,怅惘思念之情油然而生。结尾不落俗套,不说自己思念故人,反而推想故人多情,会入梦来见自己,把对旧友的深挚情谊写得委婉含蓄,余韵悠长。
全词将梦境与现实融合,语言清疏刚健,意境空灵悠远,既有着苏轼词特有的旷达,又不失婉约深挚的情味,是苏词中别具一格的佳作。
开篇直接切入梦境,“小舟横截春江,卧看翠壁红楼起”,开门见山勾勒出开阔缥缈的春江梦境,“横截”“卧看”二字,带出词人从容洒脱的情态,接着续写梦中栖霞楼宴饮的场景,“云间笑语”“绕云萦水”,把高会的热闹写得空灵缥缈,如同仙境。
下片转写梦醒,“推枕惘然不见,但空江、月明千里”,以梦醒后空江明月的清冷寂静,对比梦境的热闹繁华,虚实对照之间,怅惘思念之情油然而生。结尾不落俗套,不说自己思念故人,反而推想故人多情,会入梦来见自己,把对旧友的深挚情谊写得委婉含蓄,余韵悠长。
全词将梦境与现实融合,语言清疏刚健,意境空灵悠远,既有着苏轼词特有的旷达,又不失婉约深挚的情味,是苏词中别具一格的佳作。