楚地的河水结着一层薄冰,楚地的云飘下细微的雨丝。
野外的梅花错落参差地开放,我乘着旅船悠然自在地踏上归程。
原诗文
收起旅行
楚水结冰薄,楚云为雨微。
野梅参差发,旅榜逍遥归。
野梅参差发,旅榜逍遥归。
译文
收起注释
收起
[楚水]:指古代楚地(今长江中下游南部一带)的河流水系。
[参差]:错落不齐的样子,这里形容野梅生长开放疏密有致、高低不一。
[旅榜]:指旅人乘坐的船只,榜原指船桨,此处代指船。
[逍遥]:自在悠然的样子,形容归程中心境轻松闲适。
[参差]:错落不齐的样子,这里形容野梅生长开放疏密有致、高低不一。
[旅榜]:指旅人乘坐的船只,榜原指船桨,此处代指船。
[逍遥]:自在悠然的样子,形容归程中心境轻松闲适。
赏析
收起
这首小诗是孟郊纪行写景作品中风格格外清灵淡远的一篇,一反诗人常见的苦寒枯寂之风。
开篇从远景入手,楚水薄冰、楚云微雨,寥寥十个字就勾勒出一幅清寒柔和的楚地冬景图,氛围宁静淡远,没有刻意雕琢的痕迹。后两句转写近岸之景,野梅参差开放,为清冷的冬景添了几分勃勃生机,最后收笔点题,落到诗人自身的归程上。
全诗以景写情,平淡质朴的语言中,透出诗人羁旅将归的悠然闲适,景与情浑然交融,别有一番清新隽永的韵味。
开篇从远景入手,楚水薄冰、楚云微雨,寥寥十个字就勾勒出一幅清寒柔和的楚地冬景图,氛围宁静淡远,没有刻意雕琢的痕迹。后两句转写近岸之景,野梅参差开放,为清冷的冬景添了几分勃勃生机,最后收笔点题,落到诗人自身的归程上。
全诗以景写情,平淡质朴的语言中,透出诗人羁旅将归的悠然闲适,景与情浑然交融,别有一番清新隽永的韵味。