你的家族世代无双名望久传,才学资质堪称当世第一流良才。
山川凝聚着大地的灵秀之气,日月交融着上天的清辉光芒。
声名高远足以辉映千古,宏大声望震慑天下四方。
正道若还不曾被上天废弃,您辞让之后谁又能担当当世大任。
文才如大斧在空中挥运自如,其他儒者都纷纷缩手退藏。
熔铸真金去除杂质淄石,截裁美玉显露出端直刚正质地。
追慕恢复上古伏羲轩辕的淳厚之风,弥补缝合了散亡的上古典诰文章。
众人争相赞叹称道不休,您的声望崇高气象堂堂。
正如礼帽本就该配合朝冠,粗劣裘衣怎配匹配礼服同装。
宏大的规制不必拘泥尺寸细节,最终收束归于自然寻常。
仕途渐进固然值得道贺,论及真正经世之才难免心伤。
我偶然跻身官署簿册之间,和任人驱赶的牛羊又有什么两样。
作客他乡行李空空口袋垂底,时运困厄只得把才道收束进囊。
贫穷到只能勉强遮蔽粗短褐衣,守义连妻儿的糟糠都无力保障。
利剑折断也宁可直折不愿屈服,兰花移栽别处也不改固有清香。
侥幸偷得一块容身之地,耻于学习攀附权贵迎合门墙。
我自知今日没有什么善德可取,当年也还保留疏狂本性模样。
从前容纳狂士的先例已然存在,我愿北面拜望,心向往之等候您的赏识引望。
原诗文
收起上黄任道
家世无双旧,材资第一良。
山川储地秀,日月合天光。
远色抵千古,洪声压四方。
道如天未丧,子让世谁当。
文斧摩空运,儒工缩手藏。
镕金斥淄石,截玉出端刚。
追复轩羲旧,裨缝典诰亡。
夸传争噍噍,问望蔚堂堂。
章甫通期冠,缁裘讵合裳。
计量遗丈引,收取竟寻常。
有渐虽宜贺,论才固在伤。
偶来官簿版,何异任牛羊。
客有装垂橐,时穷道括囊。
贫才完竖褐,义不及妻糠。
剑折终羞屈,兰移不改香。
幸偷容足地,耻学及羮墙。
同日如无善,当年尚取狂。
互乡前事在,北面有先望。
山川储地秀,日月合天光。
远色抵千古,洪声压四方。
道如天未丧,子让世谁当。
文斧摩空运,儒工缩手藏。
镕金斥淄石,截玉出端刚。
追复轩羲旧,裨缝典诰亡。
夸传争噍噍,问望蔚堂堂。
章甫通期冠,缁裘讵合裳。
计量遗丈引,收取竟寻常。
有渐虽宜贺,论才固在伤。
偶来官簿版,何异任牛羊。
客有装垂橐,时穷道括囊。
贫才完竖褐,义不及妻糠。
剑折终羞屈,兰移不改香。
幸偷容足地,耻学及羮墙。
同日如无善,当年尚取狂。
互乡前事在,北面有先望。
译文
收起注释
收起
[黄任道]:北宋官员,为王令投赠干谒的对象,曾任国子监直讲,以学问知名当时。
[文斧]:比喻高超犀利的文才,如同斧凿可以雕琢万物。
[淄石]:黑色的石头,此处代指杂质、糟粕。
[轩羲]:轩辕黄帝与伏羲氏,代指上古圣明淳厚的时代。
[噍噍]:众人喧嚷称道的样子。
[竖褐]:古代贫苦百姓所穿的粗布短衣。
[羹墙]:后用以指代追慕先贤、攀附门墙,此处指趋炎附势依附权贵。
[互乡]:语出《论语》,指容纳狂士不善之人的先例,此处用典自比,希望对方容纳自己。
[文斧]:比喻高超犀利的文才,如同斧凿可以雕琢万物。
[淄石]:黑色的石头,此处代指杂质、糟粕。
[轩羲]:轩辕黄帝与伏羲氏,代指上古圣明淳厚的时代。
[噍噍]:众人喧嚷称道的样子。
[竖褐]:古代贫苦百姓所穿的粗布短衣。
[羹墙]:后用以指代追慕先贤、攀附门墙,此处指趋炎附势依附权贵。
[互乡]:语出《论语》,指容纳狂士不善之人的先例,此处用典自比,希望对方容纳自己。
赏析
收起
这首五言排律是王令干谒诗的代表作,结构清晰,层次分明,兼具颂扬与言志,艺术上很有特色。
全诗前半部分以大量工整的对仗铺陈,颂扬黄任道的门第、才学、声望,用"山川储地秀,日月合天光"这样开阔宏大的意象烘托对方的不凡气度,辞藻庄重,气势雄健,符合投赠的身份分寸。后半部分转而自叙身世,既写明自身贫病困厄的处境,又以"剑折终羞屈,兰移不改香"明志,表明自己坚守气节,不肯屈身攀附的品格,全无一般干谒诗卑躬阿谀的俗态,不卑不亢,风骨凛然。
全诗用典贴切自然,对仗精工严谨,语言苍劲有力,在投赠之作中别开生面,既达成了求荐的目的,又完整保留了诗人的人格尊严,很好地体现了王令清高傲岸的品格特征。
全诗前半部分以大量工整的对仗铺陈,颂扬黄任道的门第、才学、声望,用"山川储地秀,日月合天光"这样开阔宏大的意象烘托对方的不凡气度,辞藻庄重,气势雄健,符合投赠的身份分寸。后半部分转而自叙身世,既写明自身贫病困厄的处境,又以"剑折终羞屈,兰移不改香"明志,表明自己坚守气节,不肯屈身攀附的品格,全无一般干谒诗卑躬阿谀的俗态,不卑不亢,风骨凛然。
全诗用典贴切自然,对仗精工严谨,语言苍劲有力,在投赠之作中别开生面,既达成了求荐的目的,又完整保留了诗人的人格尊严,很好地体现了王令清高傲岸的品格特征。