幽暗的窗棂染上了拂晓的曙色,飞鸟乌鸦在林间匆匆啼鸣。
心中挂念着远方的山谷,整理行装启程,离开长满青苔的溪谷。
山泉流淌发出声响好似温柔话语,挽留我这位行人来到这座寺院。
老僧对修道的义理机锋早已熟稔,心境空寂洞明没有半分疑滞。
霜后的清钟映亮澄澈晴空,钟体上还带着垂落露水的清姿。
暮色里洪亮的钟声回旋荡漾,声势仿佛直延伸到与天河齐高。
抚弄着景物舍不得就此离去,行云流转终归会向着东方飘回。
原诗文
收起宿慧日
幽窗着曙色,匆匆鸟乌啼。
轸念在远壑,发轫离苔谿。
泉声作好语,挽客来招提。
老衲道机熟,空洞了无疑。
霜钟耿晴空,上有垂露姿。
暝随噌吰声,直与云汉齐。
摩挲不及去,行云会东归。
轸念在远壑,发轫离苔谿。
泉声作好语,挽客来招提。
老衲道机熟,空洞了无疑。
霜钟耿晴空,上有垂露姿。
暝随噌吰声,直与云汉齐。
摩挲不及去,行云会东归。
译文
收起注释
收起
[发轫]:本义为拿掉支住车轮的木头使车前行,此处指启程出发。
[苔谿]:长满青苔的溪谷,“谿”是“溪”的古代异体字。
[招提]:梵语音译词,原义为“四方”,魏晋之后多用来泛指寺院。
[道机]:指修道的义理机要,也指悟道的根性机缘。
[噌吰]:用来形容钟鼓等器物发出的洪亮浑厚的声响。
[云汉]:古代对银河、天河的称呼。
[苔谿]:长满青苔的溪谷,“谿”是“溪”的古代异体字。
[招提]:梵语音译词,原义为“四方”,魏晋之后多用来泛指寺院。
[道机]:指修道的义理机要,也指悟道的根性机缘。
[噌吰]:用来形容钟鼓等器物发出的洪亮浑厚的声响。
[云汉]:古代对银河、天河的称呼。
赏析
收起
这首诗体现了宋代江西诗派兼具炼字与意境的创作特色,将纪游山水与禅门体悟融为一体,风格清新苍劲。
开篇从清晨曙色、林间啼鸟写起,点明离寺的时间与环境,淡笔点染出清晨山寺的静谧氛围。“泉声作好语,挽客来招提”一句将泉声拟人化,赋予山寺山水灵动的人情味,写得饶有生趣。中间叙写与老僧对谈的感受,“空洞了无疑”七个字就点出禅家空寂洞明的心境,言简意赅。随后写晨钟的一句“霜钟耿晴空,上有垂露姿”,将视觉与听觉结合,澄澈清冷的意境跃然纸上,极具画面感。
结尾“摩挲不及去,行云会东归”收束全诗,将对山寺的不舍之情寄托于东归的行云,含蓄蕴藉,宕出远神,余味悠长,是宋代山水禅诗的代表性佳作。
开篇从清晨曙色、林间啼鸟写起,点明离寺的时间与环境,淡笔点染出清晨山寺的静谧氛围。“泉声作好语,挽客来招提”一句将泉声拟人化,赋予山寺山水灵动的人情味,写得饶有生趣。中间叙写与老僧对谈的感受,“空洞了无疑”七个字就点出禅家空寂洞明的心境,言简意赅。随后写晨钟的一句“霜钟耿晴空,上有垂露姿”,将视觉与听觉结合,澄澈清冷的意境跃然纸上,极具画面感。
结尾“摩挲不及去,行云会东归”收束全诗,将对山寺的不舍之情寄托于东归的行云,含蓄蕴藉,宕出远神,余味悠长,是宋代山水禅诗的代表性佳作。