岭南隆冬时节花朵还开得鲜亮明艳,等到初春时节花朵就已经全部飘落。
趁着闲暇带着酒来到西园,鸟儿飞散蜜蜂归去,春日只余下一片空寂落寞。
江南这个时候春色是什么模样?红杏和海棠正开得繁茂繁多。
我返回故乡的日期赶不上春风盛放的花期,回去还能见到池塘边长出嫩绿的新荷。
原诗文
收起落花
岭南冬深花照灼,比至春初花已落。
乘闲携酒到西园,鸟散蜂归春寂寞。
江南此际春如何,红杏海棠开正多。
归期不及春风日,犹见池塘着绿荷。
乘闲携酒到西园,鸟散蜂归春寂寞。
江南此际春如何,红杏海棠开正多。
归期不及春风日,犹见池塘着绿荷。
译文
收起注释
收起
[照灼]:形容花朵盛开时明艳繁茂、光彩闪耀的样子。
[比至]:等到,到了。
[乘闲]:趁着空闲之时。
[着]:长出,生出,此处指绿荷生长成形。
[比至]:等到,到了。
[乘闲]:趁着空闲之时。
[着]:长出,生出,此处指绿荷生长成形。
赏析
收起
这首诗以岭南落花起兴,借南北物候的差异抒发思乡之情,构思精巧,含蓄蕴藉。
开篇先点明岭南的特殊物候:隆冬时节花开正艳,到初春便已落尽,随后写诗人游西园所见,鸟散蜂归,春景空寂,为后文的对比铺垫情绪。接着诗人宕开笔墨,设问江南此时的春景,引出江南春深红杏海棠盛放的联想,南北物候的鲜明对照,自然而然将深藏的思乡之情托出。
结尾两句收束全诗,不说思乡情切,只说自己归期稍晚,赶不上江南的春花盛景,即便如此,回去尚能见到池塘新初长成的绿荷。看似洒脱放宽,实则将绵长不尽的思念融于对归后景物的想象之中,质朴自然的语言中蕴含真挚深沉的情思,余味悠长。
开篇先点明岭南的特殊物候:隆冬时节花开正艳,到初春便已落尽,随后写诗人游西园所见,鸟散蜂归,春景空寂,为后文的对比铺垫情绪。接着诗人宕开笔墨,设问江南此时的春景,引出江南春深红杏海棠盛放的联想,南北物候的鲜明对照,自然而然将深藏的思乡之情托出。
结尾两句收束全诗,不说思乡情切,只说自己归期稍晚,赶不上江南的春花盛景,即便如此,回去尚能见到池塘新初长成的绿荷。看似洒脱放宽,实则将绵长不尽的思念融于对归后景物的想象之中,质朴自然的语言中蕴含真挚深沉的情思,余味悠长。