我暂居临淮尽东道主之谊,常常躲开歌舞喧嚣的豪华筵席。
这么多年过去,依旧凑不出买山归隐的资费。
筋骨已经衰老难以强撑,久居官场就像猕猴装模作样参禅。
只愿拥有一叶扁舟做浪迹江湖的隐者,看五湖春水浩淼,水色长天相接。
越地乡人间相视一笑,满是亲切安然。
哪里需要华贵的锦绣被褥,我甘愿伴着蓑衣安眠。
原诗文
收起临江仙
暂假临淮东道主,每逃歌舞华筵。
经年未办买山钱。
筋骸难强,久坐沐猴禅。
行拥一舟称浪士,五湖春水如天。
越人相顾足嫣然。
何须绣被,来伴拥蓑眠。
经年未办买山钱。
筋骸难强,久坐沐猴禅。
行拥一舟称浪士,五湖春水如天。
越人相顾足嫣然。
何须绣被,来伴拥蓑眠。
译文
收起注释
收起
[暂假]:暂时居守、代理,这里指暂任职事居临淮。
[临淮]:宋代郡名,治所在今安徽泗县一带。
[买山钱]:购买山林归隐所需的资费,后世常用以代指归隐的资财。
[沐猴禅]:沐猴即猕猴,此处是作者自嘲,意为身居官位、徒有其形,就像猕猴装模作样参禅,并无真意。
[浪士]:指浪迹江湖的隐者。
[嫣然]:形容笑容和蔼亲切的样子。
[绣被]:华贵锦绣的被子,这里代指富贵奢华的官宦生活。
[拥蓑眠]:披着蓑衣安眠,这里代指清贫自在的归隐生活。
[临淮]:宋代郡名,治所在今安徽泗县一带。
[买山钱]:购买山林归隐所需的资费,后世常用以代指归隐的资财。
[沐猴禅]:沐猴即猕猴,此处是作者自嘲,意为身居官位、徒有其形,就像猕猴装模作样参禅,并无真意。
[浪士]:指浪迹江湖的隐者。
[嫣然]:形容笑容和蔼亲切的样子。
[绣被]:华贵锦绣的被子,这里代指富贵奢华的官宦生活。
[拥蓑眠]:披着蓑衣安眠,这里代指清贫自在的归隐生活。
赏析
收起
这首词是作者晚年心声的袒露,风格质朴疏朗,将对官场的厌倦与对归隐的向往融为一体,直白却余味悠长。
上片开篇即点明处境与情志:开门见山说出自己对官场应酬的反感,直接表明了对浮华生活的逃避。“经年未办买山钱”一句道尽了归隐不得的无奈,既有经济上的窘迫,也暗透了身不由己的官场束缚。而后“筋骸难强,久坐沐猴禅”的自嘲,尤为辛辣传神,将自己年老体衰、身居官场徒有其形的尴尬写得入木三分。
下片转入对归隐生活的憧憬,“行拥一舟称浪士,五湖春水如天”一笔宕开,营造出浩渺开阔、明净澄澈的意境,与上片官场的压抑沉闷形成鲜明对比,尽显作者对江湖自由的向往。结尾“何须绣被,来伴拥蓑眠”一句收束全词,直白地表明了作者不慕富贵、安于清贫的人生选择,风骨凛然,余韵不尽。
上片开篇即点明处境与情志:开门见山说出自己对官场应酬的反感,直接表明了对浮华生活的逃避。“经年未办买山钱”一句道尽了归隐不得的无奈,既有经济上的窘迫,也暗透了身不由己的官场束缚。而后“筋骸难强,久坐沐猴禅”的自嘲,尤为辛辣传神,将自己年老体衰、身居官场徒有其形的尴尬写得入木三分。
下片转入对归隐生活的憧憬,“行拥一舟称浪士,五湖春水如天”一笔宕开,营造出浩渺开阔、明净澄澈的意境,与上片官场的压抑沉闷形成鲜明对比,尽显作者对江湖自由的向往。结尾“何须绣被,来伴拥蓑眠”一句收束全词,直白地表明了作者不慕富贵、安于清贫的人生选择,风骨凛然,余韵不尽。