山涧里水声锵锵作响,坟头的树木春浓荫深。
我清晨起身备好清酒,洒酒祭奠长眠柏树下的父亲。
山间小路被荒草堵塞几乎断行,我呼唤童仆砍除丛生的荆棘。
破碎砖石被泥土染上碧色,古旧瓦墙爬满了青青苔藓。
铺草坐地我再三跪拜,伤心泪水打湿了衣襟。
父亲的音容早已远去,即便在梦中又能到哪里寻觅。
养育大恩终身难报,九泉之下的父亲想必能听闻我心。
只愿我能带领诸位子侄,年年清明都来此处拜谒。
原诗文
收起壬午清明拜先君墓下
锵锵涧水鸣,阴阴宰木春。
晨兴羞清酌,酹我柏下人。
山蹊塞欲断,呼童剪荆榛。
断甃土晕碧,古瓦垣衣青。
席草再俛伏,泫然泪沾巾。
音容一以远,魂梦何由寻。
终天不可报,九原谅斯闻。
愿言领诸孤,年年拜清明。
晨兴羞清酌,酹我柏下人。
山蹊塞欲断,呼童剪荆榛。
断甃土晕碧,古瓦垣衣青。
席草再俛伏,泫然泪沾巾。
音容一以远,魂梦何由寻。
终天不可报,九原谅斯闻。
愿言领诸孤,年年拜清明。
译文
收起注释
收起
[宰木]:指墓地的树木,古人常于墓地种植松柏,后常用宰木代指亡亲的坟墓。
[羞清酌]:羞,同"馐",此处作动词,指进献;清酌是祭祀用的清酒。
[酹]:古代祭祀仪式,将酒洒在地上,以此祭奠亡者。
[柏下人]:指埋葬在墓地的亡亲,此处指作者去世的父亲,因墓地多植柏树,故有此称。
[山蹊]:山间的小路,蹊即小路。
[断甃]:破碎的砖石,甃本指井壁,此处泛指墓地建筑的砖石。
[垣衣]:指生长在墙面上的苔藓。
[俛伏]:即俯伏,是跪拜时伏地的礼节,表达对亡亲的恭敬哀痛。
[终天]:古人称尊亲去世后留下的终身难报的悲痛为"终天之痛",此处即指丧亲的终身之痛。
[九原]:本为春秋晋国卿大夫的墓地,后泛指墓地,代指九泉之下。
[羞清酌]:羞,同"馐",此处作动词,指进献;清酌是祭祀用的清酒。
[酹]:古代祭祀仪式,将酒洒在地上,以此祭奠亡者。
[柏下人]:指埋葬在墓地的亡亲,此处指作者去世的父亲,因墓地多植柏树,故有此称。
[山蹊]:山间的小路,蹊即小路。
[断甃]:破碎的砖石,甃本指井壁,此处泛指墓地建筑的砖石。
[垣衣]:指生长在墙面上的苔藓。
[俛伏]:即俯伏,是跪拜时伏地的礼节,表达对亡亲的恭敬哀痛。
[终天]:古人称尊亲去世后留下的终身难报的悲痛为"终天之痛",此处即指丧亲的终身之痛。
[九原]:本为春秋晋国卿大夫的墓地,后泛指墓地,代指九泉之下。
赏析
收起
这首五言古诗风格质朴沉挚,结构清晰,层层递进,是一首感染力极强的纪哀之作。开篇先从墓地环境写起,锵锵涧水烘托出墓地的清冷寂静,阴浓春木反而衬出坟地的荒寂,开篇就奠定了哀婉悲痛的基调。
接下来诗人按照拜墓的顺序娓娓道来,从清晨备酒祭奠,到命童仆砍伐荆榛开路,再写所见墓边旧物长满苔藓的荒凉景象,一步步将内心的悲思推深,而后自然过渡到跪拜落泪、直抒胸臆。
全诗没有华丽的辞藻,也没有刻意雕琢的修辞,完全用平实自然的语言记录拜墓的过程与内心感受,把对父亲深切的思念、养育之恩终不可报的终天之痛,都融入平实的叙述中,情感真挚动人,余味悠长。
接下来诗人按照拜墓的顺序娓娓道来,从清晨备酒祭奠,到命童仆砍伐荆榛开路,再写所见墓边旧物长满苔藓的荒凉景象,一步步将内心的悲思推深,而后自然过渡到跪拜落泪、直抒胸臆。
全诗没有华丽的辞藻,也没有刻意雕琢的修辞,完全用平实自然的语言记录拜墓的过程与内心感受,把对父亲深切的思念、养育之恩终不可报的终天之痛,都融入平实的叙述中,情感真挚动人,余味悠长。