星河稀疏低挂在檐边,窗外草木环绕一派清幽。
灯火昏暗,天看起来即将降雨,竹席清凉,正是刚入初秋的凉夜。
尚且觉得我孤身一人身体还算强健,可又怎能忘掉心中郁积的满腹忧愁。
去年的农事收成不好,所幸依旧还有一点微薄的收获。
原诗文
收起凉夜
挂屋星河淡,环窗草树幽。
灯昏天欲雨,簟冷夜初秋。
尚觉孤身健,能忘满腹忧。
去年田事薄,犹复有微收。
灯昏天欲雨,簟冷夜初秋。
尚觉孤身健,能忘满腹忧。
去年田事薄,犹复有微收。
译文
收起注释
收起
[簟]:竹编的凉席,是古人夏日纳凉的常用寝具。
[尚觉]:尚且觉得。
[田事薄]:指农事收成不好。田事这里代指农作物收成。
[犹复]:仍然、尚且还。
[尚觉]:尚且觉得。
[田事薄]:指农事收成不好。田事这里代指农作物收成。
[犹复]:仍然、尚且还。
赏析
收起
这首诗层次清晰,先景后情,情景交融,深得近体诗写景抒情的章法。开篇从远景入手,写星河低挂、草树清幽,开篇就点出秋夜静谧清冷的底色,呼应了诗题的“凉”字。
接着承接写近身体验,天欲雨则灯火昏暗,初秋至则竹席生凉,细节细腻贴切,没有刻意雕琢的痕迹,自然点题“凉夜”,浑然天成。
最后转入抒情,将景与情打通:诗人孤身隐居,身世之愁、家国之思郁积心头,纵然自觉身体尚健,也终究不能消解满腹忧愁;末句宕开一笔,转到去年农事收成,哪怕收成微薄,终究还有所获,在平淡中藏着沉郁的无奈,真实写出了乱世中隐居者的真实生活状态与复杂心绪,质朴而有余味。
接着承接写近身体验,天欲雨则灯火昏暗,初秋至则竹席生凉,细节细腻贴切,没有刻意雕琢的痕迹,自然点题“凉夜”,浑然天成。
最后转入抒情,将景与情打通:诗人孤身隐居,身世之愁、家国之思郁积心头,纵然自觉身体尚健,也终究不能消解满腹忧愁;末句宕开一笔,转到去年农事收成,哪怕收成微薄,终究还有所获,在平淡中藏着沉郁的无奈,真实写出了乱世中隐居者的真实生活状态与复杂心绪,质朴而有余味。