每年重阳节登高我都尽兴大醉而归,从来不曾轻易辜负菊花开放的美好佳期。
今年只能卧在枕上度过这重阳佳节,感伤的两行眼泪落下,细密如同蚕丝。
原诗文
收起九日有感二首 其一
每岁登高尽醉归,未曾轻负菊花期。
今年枕上酬佳节,感泪双痕落似丝。
今年枕上酬佳节,感泪双痕落似丝。
译文
收起注释
收起
[九日]:指农历九月初九重阳节,古人有登高、赏菊的传统习俗。
[菊花期]:指菊花开放的时节,这里代指重阳节。
[酬佳节]:即度过佳节,“酬”在这里有应对、打发的意思。
[菊花期]:指菊花开放的时节,这里代指重阳节。
[酬佳节]:即度过佳节,“酬”在这里有应对、打发的意思。
赏析
收起
这首诗以今昔对比的手法结构全篇,短小凝练却情感张力十足。
前两句追忆往年重阳的经历:年年登高尽兴醉归,从未辜负重阳赏菊的雅兴,平缓的叙述中藏着往昔过节的轻松畅快。后两句陡然转写今日情景:抱病卧枕,只能在床榻之上度过佳节,伤心眼泪落如细丝。昔日的乐与今日的哀形成强烈反差,将诗人的落寞凄楚刻画得入木三分。
结尾一句以丝喻泪,既生动写出眼泪连绵不绝的形态,也暗喻愁思如丝般绵长缠绕,含蓄隽永,余味不尽。全诗语言浅近自然,没有刻意雕琢,却将身世之感写得真挚深沉,耐人咀嚼。
前两句追忆往年重阳的经历:年年登高尽兴醉归,从未辜负重阳赏菊的雅兴,平缓的叙述中藏着往昔过节的轻松畅快。后两句陡然转写今日情景:抱病卧枕,只能在床榻之上度过佳节,伤心眼泪落如细丝。昔日的乐与今日的哀形成强烈反差,将诗人的落寞凄楚刻画得入木三分。
结尾一句以丝喻泪,既生动写出眼泪连绵不绝的形态,也暗喻愁思如丝般绵长缠绕,含蓄隽永,余味不尽。全诗语言浅近自然,没有刻意雕琢,却将身世之感写得真挚深沉,耐人咀嚼。