听闻夫人当年送儿子赴任之时,反复叮嘱捧着委任状要记得归来的日期。
儿子求得官职本不是困难的事,白发老人惊逢变故只能独自伤悲。
灵前怎忍聆听哀悼亡魂的蒿里挽歌,灯下不要再唱那悼念父母的蓼莪之诗。
九泉之下英灵应当永远存在,家族显贵葬在松楸之间不必遗恨归葬太迟。
原诗文
收起代良夫人二首 其二
闻道夫人遣子时,丁宁捧檄是归期。
青衫到手非难事,白发惊心祗自悲。
长翣忍听蒿里句,短檠休唱蓼莪诗。
九原精爽应长在,列戟松楸莫恨迟。
青衫到手非难事,白发惊心祗自悲。
长翣忍听蒿里句,短檠休唱蓼莪诗。
九原精爽应长在,列戟松楸莫恨迟。
译文
收起注释
收起
[捧檄]:原指接到官府委任文书,典出《后汉书·毛义传》,此处代指出仕赴任。
[青衫]:宋代低级官员的服饰,此处代指官职、官位。
[祗]:同“只”,仅仅、只是。
[长翣]:古代出殡时灵柩上的扇形饰物,此处代指灵柩、丧礼。
[蒿里]:古代经典挽歌名,后人指代死亡、葬地与哀歌。
[短檠]:短柄的灯架,此处代指日常照明的油灯。
[蓼莪]:《诗经·小雅》中的名篇,是子女悼念父母亡故的经典作品。
[九原]:本指春秋晋国卿大夫墓地,后泛指九泉、墓地。
[松楸]:古时墓地常种松树、楸树,此处代指墓地。
[青衫]:宋代低级官员的服饰,此处代指官职、官位。
[祗]:同“只”,仅仅、只是。
[长翣]:古代出殡时灵柩上的扇形饰物,此处代指灵柩、丧礼。
[蒿里]:古代经典挽歌名,后人指代死亡、葬地与哀歌。
[短檠]:短柄的灯架,此处代指日常照明的油灯。
[蓼莪]:《诗经·小雅》中的名篇,是子女悼念父母亡故的经典作品。
[九原]:本指春秋晋国卿大夫墓地,后泛指九泉、墓地。
[松楸]:古时墓地常种松树、楸树,此处代指墓地。
赏析
收起
这首悼亡诗章法谨严,情感沉挚,将怀悼之情与伦理之思融为一体,是宋代挽诗中的成熟之作。
开篇从往事切入,追忆良夫人遣子出仕、叮咛归期的日常场景,平实叙述中暗藏哀感,为后文的悲情蓄势。颔联点破阴阳相隔的核心遗憾:儿子得官本是家族喜事,可教子成才的夫人却已经辞世,“白发惊心祗自悲”一句语浅情深,道尽了子欲养而亲不待的普遍悲情,极具感染力。
颈联巧用经典典故,“蒿里”“蓼莪”都是传统悼亡语境中的核心意象,两个典故贴合主题,自然贴切,不着痕迹。尾联从悲戚中转出开宕之笔,称英灵不昧,家族已经显达,归葬得所不必含恨,情感哀而不伤,契合了传统挽诗的体式要求。
开篇从往事切入,追忆良夫人遣子出仕、叮咛归期的日常场景,平实叙述中暗藏哀感,为后文的悲情蓄势。颔联点破阴阳相隔的核心遗憾:儿子得官本是家族喜事,可教子成才的夫人却已经辞世,“白发惊心祗自悲”一句语浅情深,道尽了子欲养而亲不待的普遍悲情,极具感染力。
颈联巧用经典典故,“蒿里”“蓼莪”都是传统悼亡语境中的核心意象,两个典故贴合主题,自然贴切,不着痕迹。尾联从悲戚中转出开宕之笔,称英灵不昧,家族已经显达,归葬得所不必含恨,情感哀而不伤,契合了传统挽诗的体式要求。