原诗文

收起

荔枝香

方千里 · 宋代

小园花梢雨歇,浪羞泫。
碧瓦光霁,罗幕香浮,莺啼燕语交加,是处池馆春遍。
风外、认得笙歌近远。
醉魂半萦,夜酒吹未散。
暗忆年时,正日赴、西池宴。
笑携艳质,郢曲新声妙如剪。
有愁容易排遣。

译文

收起
小园花枝梢头雨后初歇,雨珠晶莹欲滴,似带羞怯。
碧绿的瓦面映着清朗晴光,丝罗帘幕浮动着花香,黄莺啼叫紫燕呢喃,处处池台馆舍都布满了春色。
微风之外,能辨出笙歌隐隐,或近或远。
醉酒的梦魂还半绕心头,昨夜的酒气还没有被风吹散。
暗自回忆起当年,我正日日赴西池的宴饮。
笑着携着美貌佳人,新谱的优美曲调精妙灵动如同巧裁而成。
纵然有愁绪也能够轻易排遣。

注释

收起
[浪羞泫]:浪,形容雨珠闪动的样子;羞泫,指雨珠晶莹欲滴,情态娇柔如含羞怯。泫,指水珠欲滴的样子。
[光霁]:指雨后天晴,日光清朗。霁本指雨停,此处指天气晴朗。
[是处]:处处,到处,是古诗词中常用语。
[郢曲]:郢是春秋战国时楚国都城,此地乐歌素来优美,后泛指优美动听的乐曲。
[艳质]:指美貌的女子,古诗词中常用来指代宴游时陪伴的佳人。

赏析

收起
这首词结构清晰,上阕铺写眼前春日景物,层次井然。开篇从雨后小园的细微景致落笔,“浪羞泫”一句将雨珠拟人化,情态娇憨生动,笔致细腻柔婉。接着拓展视角,从园中小景到整座园林,碧瓦晴光、罗幕飘香、莺啼燕语,从视觉、嗅觉、听觉多个角度铺陈,把春日暄妍明媚的氛围渲染得十分饱满,末了添上远处隐隐笙歌,更添春日宴游的悠然意趣。

下阕即景生情,由眼前的笙歌自然勾起对往昔宴游的回忆,过渡极为顺畅。回忆中往昔日日宴饮,携佳人、听新曲,尽是欢乐情事,结尾“有愁容易排遣”一句,看似说昔日欢娱可解愁思,实则暗寓今昔之感:今日只剩孤零一人,旧欢难觅,当年轻易可排的愁,如今反而无从消解,以淡语写深情,含蓄蕴藉,充分体现了方千里和韵词精工细腻、不失风调的特点。

方千里的其他名句

收起