华丽厅堂里,银烛燃尽淌下点点红烛泪。
烛泪涓涓,道尽离别之人心中多少不舍意。
自从分别后憾恨就绵延无穷,愁绪浓烈到极致,说到底只这相思一味。
你我分隔江南与渭北,遥遥相隔三千里。
我为相思日渐憔悴,这份愁思何日才能休止?
你清晨策马出发,青草绵延接云天,我黄昏独守庭院,只见落花铺满地。
原诗文
收起玉楼春
华堂银烛堆红泪。
解说离人多少意。
恨从别后恨无穷,愁到浓时惟一味。
江南渭北三千里。
憔悴相思何日已。
马蹄清晓草黏天,庭院黄昏花满地。
解说离人多少意。
恨从别后恨无穷,愁到浓时惟一味。
江南渭北三千里。
憔悴相思何日已。
马蹄清晓草黏天,庭院黄昏花满地。
译文
收起注释
收起
[华堂]:华丽的厅堂,多指古代宴饮送别的场所。
[红泪]:既指蜡烛燃烧流淌的烛泪,也暗带离别伤感的意味,化用女子红泪的典故点染离情。
[江南渭北]:代指离别双方相隔遥远,暗用杜甫怀人诗意,指二人分处两地,音讯难通。
[黏天]:形容青草绵延茂盛,远远望去仿佛与天相接。
[红泪]:既指蜡烛燃烧流淌的烛泪,也暗带离别伤感的意味,化用女子红泪的典故点染离情。
[江南渭北]:代指离别双方相隔遥远,暗用杜甫怀人诗意,指二人分处两地,音讯难通。
[黏天]:形容青草绵延茂盛,远远望去仿佛与天相接。
赏析
收起
这首词以景起笔,直抒离情,结构清晰,情感真挚,将相思之苦写得沉郁动人。
开篇以华堂银烛、红泪堆积的场景定格离别瞬间,把无形的离情融入有形的景物,开篇就奠定了凄冷伤感的基调。三、四句“恨从别后恨无穷,愁到浓时惟一味”,用语浅白质朴,却道尽了相思的本质,将抽象的愁绪具体化,把缠绵不尽的离愁写得真切动人。
结尾两句是全词的点睛之笔,运用时空交错的对写手法,一边写行者清晨离别、前路苍茫,一边写居者黄昏伫立、空对落花,不直接写双方的思念,却将两地相思的苦楚同时展现,情景交融,对偶工整,余味悠长,可谓不着一字而尽得风流。
开篇以华堂银烛、红泪堆积的场景定格离别瞬间,把无形的离情融入有形的景物,开篇就奠定了凄冷伤感的基调。三、四句“恨从别后恨无穷,愁到浓时惟一味”,用语浅白质朴,却道尽了相思的本质,将抽象的愁绪具体化,把缠绵不尽的离愁写得真切动人。
结尾两句是全词的点睛之笔,运用时空交错的对写手法,一边写行者清晨离别、前路苍茫,一边写居者黄昏伫立、空对落花,不直接写双方的思念,却将两地相思的苦楚同时展现,情景交融,对偶工整,余味悠长,可谓不着一字而尽得风流。