春雨浸润的春芽梢头已经长长垂到地面,清风吹过,我借着一方卧榻享受阵阵清凉。
落棋的声响惊醒了高僧的清梦,他起身拨弄炉中还没有燃透的香。
原诗文
收起和道可
卧雨春头到地长,清风一榻借微凉。
碁声惊断高僧梦,起拨炉中未过香。
碁声惊断高僧梦,起拨炉中未过香。
译文
收起注释
收起
[春头]:指春日刚长出的嫩枝梢头。
[一榻]:一方卧榻,指供休息躺卧的床榻。
[碁]:“棋”的古异体字,碁声即下棋落子的声音。
[未过香]:指尚未完全燃透、燃尽的香。
[一榻]:一方卧榻,指供休息躺卧的床榻。
[碁]:“棋”的古异体字,碁声即下棋落子的声音。
[未过香]:指尚未完全燃透、燃尽的香。
赏析
收起
这首小诗是一首充满禅意的闲居题咏,笔触清淡质朴,意境悠远空灵。
开篇从户外春景落笔,春雨浸润春芽柔长垂地,勾勒出一幅清新湿润的春日山居图景,接着收笔到室内闲居,清风送凉,一榻安闲,淡淡写出了生活的安逸自在。
后两句捕捉禅房生活的细节,落棋的声响打破静谧、惊破清梦,梦醒后起身拨弄炉香的动作,写得悠然从容。全诗以动衬静,用细碎的棋声更衬出禅房的幽深静寂,将澹泊闲逸的心境与空灵的禅意融于景语之中,余味不尽。
开篇从户外春景落笔,春雨浸润春芽柔长垂地,勾勒出一幅清新湿润的春日山居图景,接着收笔到室内闲居,清风送凉,一榻安闲,淡淡写出了生活的安逸自在。
后两句捕捉禅房生活的细节,落棋的声响打破静谧、惊破清梦,梦醒后起身拨弄炉香的动作,写得悠然从容。全诗以动衬静,用细碎的棋声更衬出禅房的幽深静寂,将澹泊闲逸的心境与空灵的禅意融于景语之中,余味不尽。