二月的春光已经逝去大半,江畔的天空正赶上细雨绵绵低垂。
山间的梅花转眼之间就从眼前开过,园中的杏树片刻间就已经结满了嫩小的杏果。
原诗文
收起二月
二月春华已半归,江天况值雨垂垂。
山梅倏忽花经眼,园杏须臾子满枝。
山梅倏忽花经眼,园杏须臾子满枝。
译文
收起注释
收起
[春华]:春日的花,此处代指春光、春景。
[雨垂垂]:形容细雨连绵、雨丝低垂的样子。
[倏忽]:忽然,极快地。
[须臾]:片刻,形容极短的时间。
[雨垂垂]:形容细雨连绵、雨丝低垂的样子。
[倏忽]:忽然,极快地。
[须臾]:片刻,形容极短的时间。
赏析
收起
这首诗以浅白流畅的语言捕捉江南暮春雨后的风物特征,视角由远及近,从开阔的江天雨景转到近旁的花果树,层次清晰,画面感极强。
全诗最精妙的地方在于对时间流速的凸显,用「倏忽」「须臾」两个表极短时间的词,将春花绽放、杏果满枝的物候变化压缩到极短的感知时间里,既暗含了诗人对春光易逝、岁月匆匆的淡淡怅惘,也写出了春日风物蓬勃生长的鲜活生机,读来清新自然,意趣盎然。
全诗最精妙的地方在于对时间流速的凸显,用「倏忽」「须臾」两个表极短时间的词,将春花绽放、杏果满枝的物候变化压缩到极短的感知时间里,既暗含了诗人对春光易逝、岁月匆匆的淡淡怅惘,也写出了春日风物蓬勃生长的鲜活生机,读来清新自然,意趣盎然。