天地万物都沉寂下来,没有一点声响。
被子冷硬如铁,棱角分明,夜已经快到五更天了。
炉香燃尽,灯光昏暗,我吟哦诗句仍难安歇,只觉处处凄清。
唯有霜花,伴着一轮清冷明月照在身旁。
想来定是夜里寒气已经深深凝结。
寒气扰得梅花都无法安睡成眠。
我牵挂着梅花,梅花也牵挂着我,彼此心意相通、念念不舍。
我起身出门查看,清冷的寒冰已经积满了我的玉瓶。
原诗文
收起南乡子
万籁寂无声。
衾铁棱棱近五更。
香断灯昏吟未稳,凄清。
只有霜华伴月明。
应是夜寒凝。
恼得梅花睡不成。
我念梅花花念我,关情。
起看清冰满玉瓶。
衾铁棱棱近五更。
香断灯昏吟未稳,凄清。
只有霜华伴月明。
应是夜寒凝。
恼得梅花睡不成。
我念梅花花念我,关情。
起看清冰满玉瓶。
译文
收起注释
收起
[万籁]:指自然界万物发出的所有声响。
[衾铁棱棱]:形容被子因寒冷变得又冷又硬,棱角分明。衾指被子,棱棱形容棱角突出的样子。
[五更]:古代将一夜分为五个时段,称为五更,五更对应天快要亮的时段。
[霜华]:即霜花,霜。华古同“花”。
[关情]:指彼此关切,牵动情思。
[衾铁棱棱]:形容被子因寒冷变得又冷又硬,棱角分明。衾指被子,棱棱形容棱角突出的样子。
[五更]:古代将一夜分为五个时段,称为五更,五更对应天快要亮的时段。
[霜华]:即霜花,霜。华古同“花”。
[关情]:指彼此关切,牵动情思。
赏析
收起
这首词将咏物与抒怀浑然融为一体,创造出物我相知、清奇高洁的独特意境,耐人寻味。
上片先从词人自身感受落笔,层层铺垫出寒夜不眠的凄清氛围:万籁俱寂、衾冷近晓,香断灯昏,只有霜华明月相伴,孤寂清冷的环境呼之欲出,自然引出下文对梅花的抒写。
下片将梅花人格化,构思十分新奇:不说词人自己寒夜无眠,偏说“恼得梅花睡不成”,将寒夜的冷意与物的情态打通;紧接着“我念梅花花念我,关情”一句,更进一步打破了人与物的界限,将梅花引为同气相知的知己,暗寄了词人自己清高淡泊、不慕世俗的人格追求。
末句“起看清冰满玉瓶”以景结情,收束全词,清冰玉瓶的莹洁意象,恰好呼应了梅花与词人共同的高洁品性,语淡意浓,余味隽永。
上片先从词人自身感受落笔,层层铺垫出寒夜不眠的凄清氛围:万籁俱寂、衾冷近晓,香断灯昏,只有霜华明月相伴,孤寂清冷的环境呼之欲出,自然引出下文对梅花的抒写。
下片将梅花人格化,构思十分新奇:不说词人自己寒夜无眠,偏说“恼得梅花睡不成”,将寒夜的冷意与物的情态打通;紧接着“我念梅花花念我,关情”一句,更进一步打破了人与物的界限,将梅花引为同气相知的知己,暗寄了词人自己清高淡泊、不慕世俗的人格追求。
末句“起看清冰满玉瓶”以景结情,收束全词,清冰玉瓶的莹洁意象,恰好呼应了梅花与词人共同的高洁品性,语淡意浓,余味隽永。