临近社日本该降雨,到今天终究没下一滴雨。
家里贫穷很久都没有酒了,忽然有人送来了社祭的酒。
世间万事都不能预料,人生的际遇也难以提前知晓。
偏远山村旱情已经很严重,园中的野草一天天枯萎下去。
重阳节很快就要临近了,我眷顾着那东边的篱落。
农事收成已经和我没了关系,我只浇灌这开着青蕊的花枝。
这清幽的赏玩是我心之所寄,从来不会担忧朝来的饥饿。
瓜果蔬菜惭愧地说不上丰鲜,姑且就这样抚育家中幼儿。
我真想乘着小船前去远方,抬起头来只能空自遥遥怀想。
原诗文
收起八月十八社不雨得酒
近社当有雨,至是终无之。
家贫久无酒,忽有社酒持。
万事不可料,人生难前知。
穷山旱已甚,园草日就萎。
重九倏复近,睠焉顾东篱。
稼穑不我与,灌此青蕊枝。
幽赏心所寄,曾不忧朝饥。
果茹愧云鲜,聊兹抚幼儿。
扁舟欲有适,矫首空遐思。
家贫久无酒,忽有社酒持。
万事不可料,人生难前知。
穷山旱已甚,园草日就萎。
重九倏复近,睠焉顾东篱。
稼穑不我与,灌此青蕊枝。
幽赏心所寄,曾不忧朝饥。
果茹愧云鲜,聊兹抚幼儿。
扁舟欲有适,矫首空遐思。
译文
收起注释
收起
[社]:指社日,古代祭祀土地神的节日,分春社、秋社,此处指秋社。
[重九]:指重阳节,农历九月初九,故称重九。
[睠焉]:睠同“眷”,眷顾思念的样子。
[东篱]:化用陶渊明“采菊东篱下”,代指隐士种菊之处,暗寓隐居之志。
[稼穑]:春耕为稼,秋获为穑,泛指农业生产劳动。
[朝饥]:指早晨的饥饿,引申为衣食不足的困窘。
[重九]:指重阳节,农历九月初九,故称重九。
[睠焉]:睠同“眷”,眷顾思念的样子。
[东篱]:化用陶渊明“采菊东篱下”,代指隐士种菊之处,暗寓隐居之志。
[稼穑]:春耕为稼,秋获为穑,泛指农业生产劳动。
[朝饥]:指早晨的饥饿,引申为衣食不足的困窘。
赏析
收起
这首诗将个人隐忧与民生关切融为一体,风格质朴沉郁,颇有杜甫诗的沉郁风致。
开篇扣题,从无雨得酒写起,顺势引出“万事不可料,人生难前知”的感喟,将平凡生活小事升华为对人生际遇的普遍思索。接着写旱情之重,自然过渡到隐居的情志:诗人已然不关心稼穑收成,寄心于东篱赏菊的幽居生活,看似安贫乐道,不以饥寒为忧,实则透露出宋亡之后,士人放弃仕进、无所作为的无奈。
结尾“扁舟欲有适,矫首空遐思”收束全篇,将内心想去远遁却不得的怅惘表现得含蓄深沉,余味悠长。全诗语言平实,不用奇字险韵,用典自然浑成,把个人身世之感、对民生的关切和隐居的情志结合起来,情感真挚复杂,是方回隐居诗作中的代表性作品。
开篇扣题,从无雨得酒写起,顺势引出“万事不可料,人生难前知”的感喟,将平凡生活小事升华为对人生际遇的普遍思索。接着写旱情之重,自然过渡到隐居的情志:诗人已然不关心稼穑收成,寄心于东篱赏菊的幽居生活,看似安贫乐道,不以饥寒为忧,实则透露出宋亡之后,士人放弃仕进、无所作为的无奈。
结尾“扁舟欲有适,矫首空遐思”收束全篇,将内心想去远遁却不得的怅惘表现得含蓄深沉,余味悠长。全诗语言平实,不用奇字险韵,用典自然浑成,把个人身世之感、对民生的关切和隐居的情志结合起来,情感真挚复杂,是方回隐居诗作中的代表性作品。