旷野落过雨后沟水全都涨满,山间小路无风野花兀自飘香。
暂且将自身托付给世间俗事,也还能够随遇而安应对春光。
素来厌嫌庸俗俗物看得眼涩,还没置办好生业胡须已然苍苍。
等到家中子弟大致可以承业,老夫我就归耕垂钓隐身不仕。
原诗文
收起旅中思家
野田既雨水皆满,山路无风花自香。
且复将身供世事,也能随处对春光。
绝嫌俗物眼多白,未办生涯髯已苍。
待看楂梨粗可教,老夫耕钓即韬藏。
且复将身供世事,也能随处对春光。
绝嫌俗物眼多白,未办生涯髯已苍。
待看楂梨粗可教,老夫耕钓即韬藏。
译文
收起注释
收起
[既雨]:已经下过雨。
[供世事]:应付世间俗务,这里指为官奔波操劳。
[髯已苍]:胡须已经变得花白,指年事已高。
[楂梨]:古人常以果树比喻后辈子弟,此处代指作者的儿孙后辈。
[韬藏]:隐遁躲藏,这里指退隐山林,不再出仕。
[供世事]:应付世间俗务,这里指为官奔波操劳。
[髯已苍]:胡须已经变得花白,指年事已高。
[楂梨]:古人常以果树比喻后辈子弟,此处代指作者的儿孙后辈。
[韬藏]:隐遁躲藏,这里指退隐山林,不再出仕。
赏析
收起
这首诗结构清晰,先景后情,衔接自然。开头两句写旅中所见春景,雨后野田水满,路畔花香自生,清新恬静的画面,暗藏着作者对田园风物的喜爱,为后文抒情做了铺垫。
接下来两句宕开一笔,点出自身宦游的处境,虽说能随遇而安安对春光,字里行间却透露出身不由己的无奈。第三联直接抒发感慨,厌嫌俗物,年华老去却仍未能归乡,把对官场的厌倦和失意直白道出。
最后两句收束全诗,点明思家归隐的主旨,语言质朴平淡,情感却真挚深沉,将年老倦游、渴望归耕的心境写得入情入理,余味悠长。
接下来两句宕开一笔,点出自身宦游的处境,虽说能随遇而安安对春光,字里行间却透露出身不由己的无奈。第三联直接抒发感慨,厌嫌俗物,年华老去却仍未能归乡,把对官场的厌倦和失意直白道出。
最后两句收束全诗,点明思家归隐的主旨,语言质朴平淡,情感却真挚深沉,将年老倦游、渴望归耕的心境写得入情入理,余味悠长。