原诗文

收起

偶作 其二

曾由基 · 宋代

故山荏苒失归期,颜尚如丹鬓已丝。
忆昔师门传拙赋,迄今客路懒工诗。
不伤迟暮无豪举,却喜聪明减旧时。
便把蜗庐题退隠,何时买得草堂基。

译文

收起
故乡远隔,时光匆匆我始终没能定下归期,容颜尚且保持红润,双鬓却已白如银丝。
回想当年在师门学习为文作赋,到如今我奔走客途,早已懒于精雕诗句。
我不会因年纪衰老没有豪情壮举而感伤,反倒欣喜从前外露的聪慧锋芒已经淡去不如旧时。
就算把我简陋的居所题上“退隐”的名号,可什么时候才能买到一块建草堂的地基呢。

注释

收起
[荏苒]:形容时光渐渐流逝。
[鬓已丝]:鬓发已经变白如银丝,指年老。
[拙赋]:对自己所做诗赋的谦称,此处代指诗文学问。
[客路]:指羁旅漂泊的旅途。
[蜗庐]:谦称自己狭小简陋的居所。
[退隠]:即退隐,指辞官归隐,“隠”是“隐”的异体字。
[草堂基]:代指归隐后居住的别业居所,基指地基。

赏析

收起
这首诗是晚年人生感怀之作,情感层层递进,质朴真挚,极见沉郁的心境。

开篇首联即点出题旨,归期未卜已经让人怅惘,更以“颜丹”对“鬓丝”的对比,凸显出时光偷换、年华暗改的惊心,把年老的无奈悄悄托出。颔联由今忆昔,从自身近况转写人生经历,师门传学的过往,对比如今客路懒诗的当下,暗含了漂泊消磨壮志的失意。

颈联是全诗最见深味的地方,诗人说不伤迟暮,反倒欣喜聪明减于旧时,看似旷达自适,实则是饱经宦海风波之后的故作旷达,内里藏着壮志消磨、不复年少的落寞,语淡而情浓。

尾联收束到归隐的心愿,一句“何时买得草堂基”,把归隐不得的无奈,穷愁漂泊的辛酸,说得含蓄婉转,余味不尽,将全诗的情感落到了实处,读来令人怅然。

曾由基的其他名句

收起