牡丹半开刚刚经受春雨洗礼,雕花栏杆边翠绿帷幕迎着朝阳。
它娇柔困倦依偎着春风,娇羞得让所有群芳都自愧不如。
洗净烟霭凝着清露迎来清晓,恍如仙子缓步瑶台,月下披着霓裳羽衣。
嫣然轻笑里淡淡地晕染了额间宫黄。
就仿佛是赵飞燕刚刚画好的新妆。
杨柳丛中啼鸦阵阵,白昼分外悠长,庭院馆舍秋千闲挂,池塘边飞絮轻扬。
深宫三十六座宫苑,处处插戴名花,艳粉香浓。
慈宁玉殿里君臣共庆清赏名花,占尽春光,有谁能比得过这花中之王。
美好的夜晚千万支烛火明亮辉煌。
花影里留住了这美好惬意的年光。
原诗文
收起舞杨花
牡丹半坼初经雨,雕槛翠幕朝阳。
娇困倚东风,羞谢了群芳。
洗烟凝露向清晓,步瑶台、月底霓裳。
轻笑淡拂宫黄。
浅拟飞燕新妆。
杨柳啼鸦昼永,正秋千庭馆,风絮池塘。
三十六宫,簪艳粉浓香。
慈宁玉殿庆清赏,占东君、谁比花王。
良夜万烛荧煌。
影里留住年光。
娇困倚东风,羞谢了群芳。
洗烟凝露向清晓,步瑶台、月底霓裳。
轻笑淡拂宫黄。
浅拟飞燕新妆。
杨柳啼鸦昼永,正秋千庭馆,风絮池塘。
三十六宫,簪艳粉浓香。
慈宁玉殿庆清赏,占东君、谁比花王。
良夜万烛荧煌。
影里留住年光。
译文
收起注释
收起
[半坼]:指花朵半开,坼是开裂、绽放的意思。
[雕槛]:雕刻着花纹的栏杆,多指园林宫苑中的设施。
[瑶台]:古代神话中仙人居住的仙境,此处用来烘托牡丹超凡脱俗的风姿。
[宫黄]:古代妇女涂在额头的黄色妆粉,这里指牡丹的黄色花蕊。
[飞燕]:指汉成帝皇后赵飞燕,以美貌轻盈著称,这里用来比拟牡丹的娇美。
[东君]:神话中掌管春天的春神,这里代指春光春色。
[花王]:牡丹自古被尊为花中之王,简称花王。
[荧煌]:形容灯火明亮闪烁的样子。
[雕槛]:雕刻着花纹的栏杆,多指园林宫苑中的设施。
[瑶台]:古代神话中仙人居住的仙境,此处用来烘托牡丹超凡脱俗的风姿。
[宫黄]:古代妇女涂在额头的黄色妆粉,这里指牡丹的黄色花蕊。
[飞燕]:指汉成帝皇后赵飞燕,以美貌轻盈著称,这里用来比拟牡丹的娇美。
[东君]:神话中掌管春天的春神,这里代指春光春色。
[花王]:牡丹自古被尊为花中之王,简称花王。
[荧煌]:形容灯火明亮闪烁的样子。
赏析
收起
这首咏牡丹应制词层次清晰,神韵兼具,艺术成就颇高。
上片侧重描摹牡丹的风姿神韵,开篇从雨后初晴的半开牡丹写起,用“娇困”“轻笑”等拟人手法,将牡丹写得如同美人一般楚楚动人,又以赵飞燕、瑶台仙子作比,进一步烘托出牡丹的娇美脱俗,形神兼备,毫无板滞之感。
下片转写宫廷赏牡丹的盛景,从白昼的庭馆风絮写到良夜的万烛荧煌,场景开阔,氛围雍容,契应了宫廷宴赏的太平气象,结句“影里留住年光”收束全篇,既有对当下盛景的赞美,也暗含对太平岁月的期许,含蓄隽永,余味悠长。
全词语言典雅工整,结构严谨流畅,将咏物与颂圣完美结合,没有一般应制词的谀媚之气,是宋代咏牡丹词中的优秀作品。
上片侧重描摹牡丹的风姿神韵,开篇从雨后初晴的半开牡丹写起,用“娇困”“轻笑”等拟人手法,将牡丹写得如同美人一般楚楚动人,又以赵飞燕、瑶台仙子作比,进一步烘托出牡丹的娇美脱俗,形神兼备,毫无板滞之感。
下片转写宫廷赏牡丹的盛景,从白昼的庭馆风絮写到良夜的万烛荧煌,场景开阔,氛围雍容,契应了宫廷宴赏的太平气象,结句“影里留住年光”收束全篇,既有对当下盛景的赞美,也暗含对太平岁月的期许,含蓄隽永,余味悠长。
全词语言典雅工整,结构严谨流畅,将咏物与颂圣完美结合,没有一般应制词的谀媚之气,是宋代咏牡丹词中的优秀作品。