可叹西沉的落日姿态何等悠然,日落之后便有群星纷纷显现在天际。
夜空的月亮本就明亮自有众人喜爱,也不妨碍有人关上房门安然入眠。
原诗文
收起夜月
可嗟落日志悠然,便有群星出见天。
夜月自明人自爱,不妨人亦闭门眠。
夜月自明人自爱,不妨人亦闭门眠。
译文
收起注释
收起
[可嗟]:可叹,令人感慨。
[出见]:出现,“见”通“现”,显现、显露。
[不妨]:表示没有妨碍,不影响。
[出见]:出现,“见”通“现”,显现、显露。
[不妨]:表示没有妨碍,不影响。
赏析
收起
这首诗以平易浅白的语言,写出了日暮到月夜的自然变化,也暗含着诗人随性自适的人生态度。
前两句落笔于日落星出的寻常景致,以“悠然”形容落日的姿态,赋予自然景物以闲适的意趣,笔触轻松随性。后两句笔锋一转,写明月自有喜爱它的人欣赏,也不影响不喜热闹的人闭门安睡,既写出了不同人对景致的不同选择,也暗含了诗人不随流俗、自得其乐的处世态度,平淡中自有隽永的韵味,读来颇能让人感受到诗人疏朗通透的心境。
前两句落笔于日落星出的寻常景致,以“悠然”形容落日的姿态,赋予自然景物以闲适的意趣,笔触轻松随性。后两句笔锋一转,写明月自有喜爱它的人欣赏,也不影响不喜热闹的人闭门安睡,既写出了不同人对景致的不同选择,也暗含了诗人不随流俗、自得其乐的处世态度,平淡中自有隽永的韵味,读来颇能让人感受到诗人疏朗通透的心境。