原野上的桑树柘树都已枝叶枯瘦,我重访此地,所见依旧是贫寒景象。
你在沧洲之畔隐居了数年光阴,头上又新添了一根白发。
枯败的落叶填满了空旷的壕沟,残阳的余晖洒满了近处的村落。
闲聊间谈起知己好友,大半都是修习禅学的隐士。
原诗文
收起白艾原客
原上桑柘瘦,再来还见贫。
沧洲几年隐,白发一茎新。
败叶平空堑,残阳满近邻。
闲言说知己,半是学禅人。
沧洲几年隐,白发一茎新。
败叶平空堑,残阳满近邻。
闲言说知己,半是学禅人。
译文
收起注释
收起
[桑柘]:桑树与柘树,两种叶片都可喂蚕,是古代乡村常见的树木。
[沧洲]:滨水之地,古代文人常用来指代隐士居住的地方。
[一茎]:一根,此处用来形容白发,是古典诗词中常用的细密写法。
[空堑]:空旷的壕沟、沟壑。
[学禅人]:修习禅法的人,多为僧人或习禅的隐士居士。
[沧洲]:滨水之地,古代文人常用来指代隐士居住的地方。
[一茎]:一根,此处用来形容白发,是古典诗词中常用的细密写法。
[空堑]:空旷的壕沟、沟壑。
[学禅人]:修习禅法的人,多为僧人或习禅的隐士居士。
赏析
收起
这是一首风格清淡质朴的访隐五律,贴合方干诗歌“清润小巧”的一贯特点。
开篇两句开门见山,以“瘦”“贫”二字点出乡野隐居的清苦,“再来”二字点明这是重访,暗含诗人对隐者处境的唏嘘。颔联从景转到人,写隐者多年隐居,岁月流逝只增白发,“一茎新”三字凝练细腻,四两拨千斤般写出光阴带给人的沧桑感。
颈联宕开写景,败叶填堑、残阳满村,萧索清冷的荒村晚景,刚好烘托出隐者生活的荒寒与宁静,情景交融,韵味十足。尾联收束全篇,点出隐者的交游圈子多是学禅之人,暗合晚唐隐逸与禅结合的时代风气,平淡收笔却余味悠长。全诗没有华丽辞藻,全用白描,却把隐者的生活状态与精神气质刻画得十分到位,是一首优秀的访隐之作。
开篇两句开门见山,以“瘦”“贫”二字点出乡野隐居的清苦,“再来”二字点明这是重访,暗含诗人对隐者处境的唏嘘。颔联从景转到人,写隐者多年隐居,岁月流逝只增白发,“一茎新”三字凝练细腻,四两拨千斤般写出光阴带给人的沧桑感。
颈联宕开写景,败叶填堑、残阳满村,萧索清冷的荒村晚景,刚好烘托出隐者生活的荒寒与宁静,情景交融,韵味十足。尾联收束全篇,点出隐者的交游圈子多是学禅之人,暗合晚唐隐逸与禅结合的时代风气,平淡收笔却余味悠长。全诗没有华丽辞藻,全用白描,却把隐者的生活状态与精神气质刻画得十分到位,是一首优秀的访隐之作。