相逢还没来得及说尽平素的知心情谊。
就仓促轻易地,转身辞别离去。
还记得你曾经吟唱过的断肠诗句。
还有那惺惺相惜的真切话语。
繁茂的芳草迷蒙了送别的南浦渡口。
此刻正风吹船篷,冷雨打在船身。
静静听着满含愁意的雨声整夜难眠,不知你将漂到哪一处水村。
原诗文
收起滴滴金
相逢未尽论心素。
早容易、背人去。
忆得歌翻断肠句。
更惺惺言语。
萋萋芳草迷南浦。
正风吹、打船雨。
静听愁声夜无眠,到水村何处。
早容易、背人去。
忆得歌翻断肠句。
更惺惺言语。
萋萋芳草迷南浦。
正风吹、打船雨。
静听愁声夜无眠,到水村何处。
译文
收起注释
收起
[心素]:指平素相交的真情,本心,旧日相知的心意。
[容易]:此处指轻易、仓促,形容离别到来得太快,让人措手不及。
[惺惺]:指心意相通、聪慧相知,这里用来形容话语体贴真切。
[南浦]:原指水边的送别之地,后世古典文学中常用作送别地点的代称。
[容易]:此处指轻易、仓促,形容离别到来得太快,让人措手不及。
[惺惺]:指心意相通、聪慧相知,这里用来形容话语体贴真切。
[南浦]:原指水边的送别之地,后世古典文学中常用作送别地点的代称。
赏析
收起
这首词以浅淡质朴的语言写深挚悠远的离情,结构清晰,情景交融,极具婉约词的含蓄韵味。
上片从离别当下切入,先点明相逢恨短、离别仓促的遗憾,再顺势转入对往昔相处的回忆,知心相惜的旧语更衬出此刻分离的不舍,虚实相生,情感层层递进,寥寥数语就写出了二人相知的深厚情谊。
下片转写别后的眼前之景,萋萋芳草迷蒙渡口,暗合了“芳草生别意”的古典意蕴,风吹冷雨打船,又营造出凄清孤寂的氛围。结句宕开一笔,写词人自己彻夜无眠,牵挂友人此行的去向,将不舍与惦念完全融入凄清的夜景之中,语浅情深,余味悠长,把送别后的怅惘牵挂写得细腻动人。
上片从离别当下切入,先点明相逢恨短、离别仓促的遗憾,再顺势转入对往昔相处的回忆,知心相惜的旧语更衬出此刻分离的不舍,虚实相生,情感层层递进,寥寥数语就写出了二人相知的深厚情谊。
下片转写别后的眼前之景,萋萋芳草迷蒙渡口,暗合了“芳草生别意”的古典意蕴,风吹冷雨打船,又营造出凄清孤寂的氛围。结句宕开一笔,写词人自己彻夜无眠,牵挂友人此行的去向,将不舍与惦念完全融入凄清的夜景之中,语浅情深,余味悠长,把送别后的怅惘牵挂写得细腻动人。