行歌趁月,唤酒延秋,多买莺莺笑。

—— 张炎解语花

原诗文

收起

解语花

张炎 · 宋代

行歌趁月,唤酒延秋,多买莺莺笑。
蕊枝娇小。
浑无奈、一掬醉乡怀抱。
筹花斗草。
几曾放、好春闲了。
芳意阑,可惜香心,一夜酸风扫。
海上仙山缥缈。
问玉环何事,苦无分晓。
旧愁空杳。
蓝桥路、深掩半庭斜照。
馀情暗恼。
都缘是、那时年少。
惊梦回、懒说相思,毕竟如今老。

译文

收起
乘着月色放声高歌,呼来美酒延留秋意,只愿多换得美人欢笑。
柔嫩的花枝娇小动人。
百般无奈,只能在醉乡中求得温存怀抱。
春日里筹花斗草嬉游玩乐。
何曾让大好春光白白闲置过去。
等到芳菲将尽,可惜一片芳心,一夜就被刺人的寒风扫落。
遥望海上仙山,朦胧缥缈遥远难及。
想问玉环究竟为了何事,苦苦得不到清晰答案。
旧日愁绪已经渺茫无处追寻。
当年相遇的蓝桥旧路,只剩半院斜阳深深掩映。
残留的情思暗暗惹人心烦意恼。
一切都只因为,那时年轻不懂珍惜。
从惊悸的旧梦中醒来,懒得再诉说相思,毕竟如今我已经年华衰老。

注释

收起
[莺莺笑]:古诗词中常以莺莺代指年轻歌女或所爱女子,此处指歌女娱客欢笑。
[一掬]:犹一捧,形容怀抱温存亲昵,此处指情态。
[筹花斗草]:唐宋时春日嬉游游戏,筹花指品评花朵高下,斗草指比拼草的韧性,是春日常见游乐。
[酸风]:指刺人的寒风,此处也暗喻摧折美好事物的肃杀变故。
[蓝桥]:用唐代裴航在蓝桥驿遇仙女云英成婚的典故,代指与佳人相遇的旧地。
[芳意阑]:指春意将尽、芳菲凋零,也暗指美好情事与繁华时代已然逝去。

赏析

收起
这首词是张炎晚年借忆情抒身世之感的代表作,表层写冶游忆旧,深层寄寓亡国沧桑,意蕴深沉含蓄,耐人寻味。

上阕先铺叙早年游乐欢娱,“行歌趁月”几句写尽南宋未亡时,张炎作为世家公子的惬意生活,随后笔锋陡转,“芳意阑,可惜香心,一夜酸风扫”,将美好事物骤然被摧折的过程写得含蓄沉痛,暗喻南宋覆亡后,一切繁华旧梦都被战乱击碎的遭遇。

下阕运用典故转接抒情,以海上仙山、蓝桥遇合的旧典,写旧欢难觅、旧梦难寻的怅惘。结尾“惊梦回、懒说相思,毕竟如今老”一句,将刻骨的相思、无尽的沧桑都收束在迟暮之叹中,语淡情深,把家国之痛融入个人身世之感,沉郁苍凉,完美体现了张炎词“婉丽清畅、寄慨遥深”的艺术特色。

张炎的其他名句

收起