这些天喉咙早已嘶哑,三年来肺病一直没有康复。
我自己都清楚已经承受不住这愁绪,又还有谁会来询问我的近况如何。
病弱的身体煎熬着寒冷漫长的冬夜,偏僻山庄里只住着我这年迈老夫。
我害怕让家中亲人伤心挂念,所以不敢往故乡寄回一封家书。
原诗文
收起病中
数日喉何嗄,三年肺未苏。
自知愁不禁,谁复问何如。
病体仍冬夜,山庄独老夫。
恐伤阿㜷意,不敢寄家书。
自知愁不禁,谁复问何如。
病体仍冬夜,山庄独老夫。
恐伤阿㜷意,不敢寄家书。
译文
收起注释
收起
[嗄]:嗓音嘶哑,形容喉咙发声困难。
[苏]:指身体康复、病情好转。
[不禁]:不能承受,禁受不住。
[老夫]:诗人的自称,古代年老男子的自称用语。
[阿㜷]:古时对母亲的称呼,此处泛指家中亲人。
[苏]:指身体康复、病情好转。
[不禁]:不能承受,禁受不住。
[老夫]:诗人的自称,古代年老男子的自称用语。
[阿㜷]:古时对母亲的称呼,此处泛指家中亲人。
赏析
收起
这是一首质朴沉郁的五言律诗,全诗不事雕琢,用平实浅白的语言,写尽了老病孤苦的境遇与隐忍深沉的亲情,情感真挚动人。
首联开门见山,直接点明病情:数日喉哑、三年肺病不愈,开篇就将读者带入沉郁病苦的氛围当中。颔联承续前文,写尽孤苦:满腹愁绪只能自己默默承受,早已没有外人过问冷暖,点出了诗人隐居久病、无人照料的凄凉处境。
颈联进一步渲染孤寂氛围:病弱之身熬着寒夜,荒村山庄只余老病的诗人一人,清冷孤苦的意境呼之欲出。尾联是全诗最动人的一笔:诗人自己已经困苦不堪,却处处为家人着想,害怕家书引得亲人担忧,索性连信都不敢寄,这种隐忍的牵挂,把朴素深沉的亲情写得入木三分,余味悠长。
首联开门见山,直接点明病情:数日喉哑、三年肺病不愈,开篇就将读者带入沉郁病苦的氛围当中。颔联承续前文,写尽孤苦:满腹愁绪只能自己默默承受,早已没有外人过问冷暖,点出了诗人隐居久病、无人照料的凄凉处境。
颈联进一步渲染孤寂氛围:病弱之身熬着寒夜,荒村山庄只余老病的诗人一人,清冷孤苦的意境呼之欲出。尾联是全诗最动人的一笔:诗人自己已经困苦不堪,却处处为家人着想,害怕家书引得亲人担忧,索性连信都不敢寄,这种隐忍的牵挂,把朴素深沉的亲情写得入木三分,余味悠长。