暖暖的春风回转,春日芳意萌动,吹散了天空凝聚已久的冻云。
春天已经降临南湖,我巡查探访往日栽花的小径。
亲手栽种的一片红梅,香气笼罩十亩园林,怎能轻易辜负这赏春的酒兴诗情。
我斜倚在小亭栏边。
多少明月光影之下,只见层层叠叠林中错杂的树影。
不禁想起当年的时光,你我一同酣饮一同吟咏。
我想问您,在那富丽堂皇的官署玉堂之前,哪里比得上来这里,聆听飞泉喷落,静看碧溪之上烟霭清冷。
原诗文
收起祝英台近
暖风回,芳意动,吹破冻云凝。
春到南湖,检校旧花径。
手栽一色红梅,香笼十亩,忍轻负、酒肠诗兴。
小亭凭。
几多月魄□□,重重乱林影。
却忆年时,同醉正同咏。
问公白玉堂前,何如来听,玉龙喷、碧溪烟冷。
春到南湖,检校旧花径。
手栽一色红梅,香笼十亩,忍轻负、酒肠诗兴。
小亭凭。
几多月魄□□,重重乱林影。
却忆年时,同醉正同咏。
问公白玉堂前,何如来听,玉龙喷、碧溪烟冷。
译文
收起注释
收起
[检校]:原意为核查,这里指巡查探访、寻赏。
[忍轻负]:怎忍轻易辜负,忍为怎忍的省文。
[白玉堂]:原指神仙居所,后代指朝廷富贵官署,此处指友人在朝为官。
[玉龙]:这里指代飞泉瀑布,因泉水喷涌洁白如龙,故称玉龙。
[忍轻负]:怎忍轻易辜负,忍为怎忍的省文。
[白玉堂]:原指神仙居所,后代指朝廷富贵官署,此处指友人在朝为官。
[玉龙]:这里指代飞泉瀑布,因泉水喷涌洁白如龙,故称玉龙。
赏析
收起
这首词结构层层递进,由景入情,浑然天成。上片从春回大地的景物写起,先勾勒出暖风吹散冻云、芳意萌动的春日初景,再引出自己园中红梅盛放、香气漫溢的盛景,自然引出赏玩的酒诗逸兴,笔调轻松明快。
下片转入忆旧怀人,由眼前凭栏观月的场景,勾起对旧日与友人同游的回忆,最后以设问作结,将官场玉堂的荣华与林泉碧溪的清幽对比,既表达了对友人的深切思念,也含蓄透露出诗人对闲适自由隐逸生活的推崇向往。全词语言清新自然,情感真挚深沉,余味悠长。
下片转入忆旧怀人,由眼前凭栏观月的场景,勾起对旧日与友人同游的回忆,最后以设问作结,将官场玉堂的荣华与林泉碧溪的清幽对比,既表达了对友人的深切思念,也含蓄透露出诗人对闲适自由隐逸生活的推崇向往。全词语言清新自然,情感真挚深沉,余味悠长。