烛影映照着双龙纹饰,千门笼罩着夜色,元宵佳节宴设在华美的瑶台之上。
舞蝶追逐着衣香,蝉形发饰轻贴鬓边,佳人仿佛从仙宫而来。
箫鼓喧腾歌颂太平,皇宫已将近拂晓,玉壶漏声声声催促着时辰。
御驾归去之时,宫娥的绮罗衣袍沾着露润,花儿上空明月正徘徊流连。
原诗文
收起忆少年令・忆少年
双龙烛影,千门夜色,三五宴瑶台。
舞蝶随香,飞蝉扑鬓,人自蕊宫来。
太平箫鼓宸居晓,清漏玉壶催。
步辇归时,绮罗生润,花上月徘徊。
舞蝶随香,飞蝉扑鬓,人自蕊宫来。
太平箫鼓宸居晓,清漏玉壶催。
步辇归时,绮罗生润,花上月徘徊。
译文
收起注释
收起
[三五]:指农历正月十五元宵节,古人称十五日为三五。
[瑶台]:原指传说中仙人居住的华美台榭,此处代指皇宫中宴饮的场所。
[飞蝉]:指古代女子头饰中蝉形的发饰。
[蕊宫]:即蕊珠宫,道教传说中神仙居住的宫阙,此处代指皇宫。
[宸居]:帝王居住的宫殿,即皇宫。
[清漏]:漏是古代计时用的漏壶,清漏指清晰的漏滴声,代指时间。
[步辇]:古代帝王贵族出行时,由人抬行的代步工具,此处指皇帝的车驾。
[瑶台]:原指传说中仙人居住的华美台榭,此处代指皇宫中宴饮的场所。
[飞蝉]:指古代女子头饰中蝉形的发饰。
[蕊宫]:即蕊珠宫,道教传说中神仙居住的宫阙,此处代指皇宫。
[宸居]:帝王居住的宫殿,即皇宫。
[清漏]:漏是古代计时用的漏壶,清漏指清晰的漏滴声,代指时间。
[步辇]:古代帝王贵族出行时,由人抬行的代步工具,此处指皇帝的车驾。
赏析
收起
这首词作为应制词,整体风格雍容典雅,结构清晰完整,按照时间顺序从入夜开宴,到拂晓宴罢,逐步铺陈,画面感极强。
开篇三句直接点明元宵宴饮的场景,以“双龙”“千门”“瑶台”三个意象,层层烘托出皇宫宴庆的华贵盛大氛围,开篇即定调。次三句转写宴会上的佳人,以“舞蝶”“飞蝉”轻笔点染,将佳人出尘脱俗的姿态写得生动如见,灵动自然。
结尾部分收束到宴罢归去的场景,末句“花上月徘徊”堪称点睛之笔,以景结情,将月光流连花前的静谧柔婉情态写出,给繁华喧闹的庆典添了一份含蓄悠然的余韵。全词没有应制词常见的谀辞堆砌俗套,写景细腻流畅,意境浑成,颇具艺术感染力。
开篇三句直接点明元宵宴饮的场景,以“双龙”“千门”“瑶台”三个意象,层层烘托出皇宫宴庆的华贵盛大氛围,开篇即定调。次三句转写宴会上的佳人,以“舞蝶”“飞蝉”轻笔点染,将佳人出尘脱俗的姿态写得生动如见,灵动自然。
结尾部分收束到宴罢归去的场景,末句“花上月徘徊”堪称点睛之笔,以景结情,将月光流连花前的静谧柔婉情态写出,给繁华喧闹的庆典添了一份含蓄悠然的余韵。全词没有应制词常见的谀辞堆砌俗套,写景细腻流畅,意境浑成,颇具艺术感染力。