只听过往来客人谈论春日出游的乐事,我不曾追随众人到花前嬉游,唯有心绪兀自留存。
徒然说起春光的归期将至,算来春光已经快要消散,我没有办法留住春光,只剩下满怀浓浓的春愁。
原诗文
收起春愁
只闻来客说春游,不逐花前笑自留。
浪说春期计春尽,留春无术只春愁。
浪说春期计春尽,留春无术只春愁。
译文
收起注释
收起
[浪说]:妄说,空说,此处指徒然说起。
[春期]:指春光即将逝去的归期,代指春将尽的时节。
[无术]:没有办法,没有留住春光的良策。
[春期]:指春光即将逝去的归期,代指春将尽的时节。
[无术]:没有办法,没有留住春光的良策。
赏析
收起
这首诗巧用对比反衬,又以重字复沓强化情感,艺术特色十分鲜明。
开篇先写他人谈论春游、游春嬉乐的状态,反衬诗人自己闭门不游、无乐自愁的处境,以他人之乐衬自身之哀,更显愁绪的深沉压抑。全诗四句多次重复“春”字,从春游到春期、春尽,再到留春、春愁,回环往复,层层递进,最终收束于“只春愁”的点题,将惜春伤时、自伤身世的愁绪推向极致。全诗语言质朴浅近,情感沉郁真切,余味悠长。
开篇先写他人谈论春游、游春嬉乐的状态,反衬诗人自己闭门不游、无乐自愁的处境,以他人之乐衬自身之哀,更显愁绪的深沉压抑。全诗四句多次重复“春”字,从春游到春期、春尽,再到留春、春愁,回环往复,层层递进,最终收束于“只春愁”的点题,将惜春伤时、自伤身世的愁绪推向极致。全诗语言质朴浅近,情感沉郁真切,余味悠长。