死生聚散勉强互称兄弟,南北离散的都是昔日交好的友朋。
战国以来多少人成了汉代的鬼魂,劫火余灰到今日才信服胡僧所言非虚。
李翰林身后留下千首传世诗篇,杜工部墓前曾只剩五升充饥的米粮。
山路阴冷严寒音信完全断绝,旧时友人该往哪里寄去书信呢。
原诗文
收起感事
死生契阔强兄弟,南北分张好友朋。
战国几人成汉鬼,劫灰今日信胡僧。
翰林身后诗千首,工部丘前米五升。
山路阴寒鱼雁绝,旧游何处寄椷縢。
战国几人成汉鬼,劫灰今日信胡僧。
翰林身后诗千首,工部丘前米五升。
山路阴寒鱼雁绝,旧游何处寄椷縢。
译文
收起注释
收起
[契阔]:聚散离合,这里偏指离散。
[分张]:分离,离散。
[劫灰]:佛教术语,指世界历经劫火毁灭后剩下的余灰,这里代指战乱后的残迹。
[翰林]:指唐代诗人李白,曾官居翰林待诏,后世称李翰林。
[工部]:指唐代诗人杜甫,曾官居检校工部员外郎,后世称杜工部。
[椷縢]:椷是盛物的器具,縢是捆绑的绳索,这里代指书信。
[分张]:分离,离散。
[劫灰]:佛教术语,指世界历经劫火毁灭后剩下的余灰,这里代指战乱后的残迹。
[翰林]:指唐代诗人李白,曾官居翰林待诏,后世称李翰林。
[工部]:指唐代诗人杜甫,曾官居检校工部员外郎,后世称杜工部。
[椷縢]:椷是盛物的器具,縢是捆绑的绳索,这里代指书信。
赏析
收起
这首七律以感时伤世为核心基调,首联从个人交游的变迁切入,用“强兄弟”“好友朋”点明易代之际人际关系的疏离与勉强,苍凉之感扑面而来。
颔联跳出个人际遇的局限,借战国纷乱、劫灰胡僧的典故暗喻宋元易代的战乱给天下苍生带来的深重灾难,将个人命运置于宏大的历史变迁背景之下,极大拓展了诗歌的格局。
颈联援引李白、杜甫两位前代文豪的生平际遇,既暗合乱世中文人普遍贫寒困顿的生存处境,也暗含诗人对文学价值超越时代的肯定,以及对文人命运多舛的深沉喟叹。
尾联收束回当下的现实处境,山路险阻、音信难通,将对旧友的深切挂念与身世飘零的感慨融为一体,情感沉挚,余韵悠长,有着极强的艺术感染力。
颔联跳出个人际遇的局限,借战国纷乱、劫灰胡僧的典故暗喻宋元易代的战乱给天下苍生带来的深重灾难,将个人命运置于宏大的历史变迁背景之下,极大拓展了诗歌的格局。
颈联援引李白、杜甫两位前代文豪的生平际遇,既暗合乱世中文人普遍贫寒困顿的生存处境,也暗含诗人对文学价值超越时代的肯定,以及对文人命运多舛的深沉喟叹。
尾联收束回当下的现实处境,山路险阻、音信难通,将对旧友的深切挂念与身世飘零的感慨融为一体,情感沉挚,余韵悠长,有着极强的艺术感染力。