不要抱怨画工将你画得丑陋,不要嫌弃君主安排你远嫁和亲。
如果当初你没有嫁给匈奴,终究不过是汉宫中一名普通的舞女罢了。
原诗文
收起解昭君怨
莫怨工人丑画身,莫嫌明主遣和亲。
当时若不嫁胡虏,祇是宫中一舞人。
当时若不嫁胡虏,祇是宫中一舞人。
译文
收起注释
收起
[工人]:此处指为宫女画像的画工。
[明主]:指汉代君主汉元帝。
[和亲]:古代封建王朝为维持和平与边疆少数民族首领缔结的婚姻关系,此处指王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于一事。
[胡虏]:古代对北方匈奴等少数民族的通称,此处指匈奴。
[祇是]:同“只是”,此处意为“终究不过是”。
[明主]:指汉代君主汉元帝。
[和亲]:古代封建王朝为维持和平与边疆少数民族首领缔结的婚姻关系,此处指王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于一事。
[胡虏]:古代对北方匈奴等少数民族的通称,此处指匈奴。
[祇是]:同“只是”,此处意为“终究不过是”。
赏析
收起
这首诗在众多咏昭君诗作中脱颖而出,最大的特色就是立意新奇,翻空出奇,打破了传统的悲情论调。
诗歌开篇两句就异于前人,没有哭诉悲剧,反而以劝解的语气安抚昭君,消解了传统叙事中的怨恨情绪。后两句以假设性对比点出核心见解:留在汉宫只能做一个默默无闻的舞女,湮没在深宫之中,远嫁和亲反而得以名传后世,这种反差感极具冲击力。
全诗语言质朴晓畅,没有堆砌典故,说理直白却深刻,跳出了前人咏昭君的情感窠臼,体现出独特的历史眼光,是咏史诗中难得的翻案佳作。
诗歌开篇两句就异于前人,没有哭诉悲剧,反而以劝解的语气安抚昭君,消解了传统叙事中的怨恨情绪。后两句以假设性对比点出核心见解:留在汉宫只能做一个默默无闻的舞女,湮没在深宫之中,远嫁和亲反而得以名传后世,这种反差感极具冲击力。
全诗语言质朴晓畅,没有堆砌典故,说理直白却深刻,跳出了前人咏昭君的情感窠臼,体现出独特的历史眼光,是咏史诗中难得的翻案佳作。