己亥年十月初六,这一天正是立冬节气。
这天天气晴朗十分温暖,我老头子偶然陪客人饮酒。
喝醉睡下到二更才醒来,起身看天空还是一片漆黑。
从三更一直到四更时分,大风刮得多么迅猛急促。
吼声咆哮比江潮还要凶猛,十户人家有九户墙壁倾倒。
五更时分我再次倚楼眺望,乌云散尽露出满天星辰。
我的楼阁正对着东方,北斗七星悬挂在东北天空。
北斗的斗柄渐渐指向南方,金星从正东方升起。
太阳运行即将到氐宿靠近房宿,天边红光预示着今日天晴。
城中人马渐渐活动起来,钟声响起又传来警戒的鼓声。
今年到现在还没有下霜,贫穷百姓还有人穿着单薄的夏衣。
忽然想起十天之前,已经有大雪纷纷降落积聚。
患痢疾疟疾死去的人很多,灾异的征兆还不止这一样。
值得高兴的是浙地稻田丰收,老百姓不用担忧粮食不足。
原诗文
收起十月七日早起
己亥十月六,是为立冬日。
是日晴颇暄,虚叟偶饮客。
醉卧二更醒,起视天宇黑。
三更至四更,大风一何急。
吼哮甚江潮,十屋九仆壁。
五更再倚楼,云扫众星出。
我楼正向东,北斗挂东北。
其杓渐指南,正东起太白。
日躔氐近房,红气卜晴色。
万马渐次动,钟鸣戍鼓鼜。
今年未有霜,贫民或絺绤。
忽念十日前,霰雪已坌集。
痢疟死者伙,咎征复不一。
所喜浙田登,百姓不忧食。
是日晴颇暄,虚叟偶饮客。
醉卧二更醒,起视天宇黑。
三更至四更,大风一何急。
吼哮甚江潮,十屋九仆壁。
五更再倚楼,云扫众星出。
我楼正向东,北斗挂东北。
其杓渐指南,正东起太白。
日躔氐近房,红气卜晴色。
万马渐次动,钟鸣戍鼓鼜。
今年未有霜,贫民或絺绤。
忽念十日前,霰雪已坌集。
痢疟死者伙,咎征复不一。
所喜浙田登,百姓不忧食。
译文
收起注释
收起
[虚叟]:诗人方回的自称,他晚年自号虚谷,故称虚叟。
[仆壁]:指墙壁被风吹得倾倒,仆是倒下的意思。
[杓]:指北斗七星的斗柄,北斗七星斗柄的方位可用来判断季节时辰。
[太白]:即金星,清晨会出现在东方天空,又称启明星。
[日躔]:指太阳运行所到达的位置,躔是天体运行的轨迹。
[氐、房]:都是古代二十八星宿中东方苍龙七宿的星宿名称。
[鼜]:古代军中用于夜间警戒的鼓声。
[絺绤]:葛布制成的衣服,絺是细葛布,绤是粗葛布,此处泛指单薄的夏衣。
[坌集]:指大量聚集、汇集。
[咎征]:指灾异不好的征兆。
[登]:指谷物成熟丰收。
[仆壁]:指墙壁被风吹得倾倒,仆是倒下的意思。
[杓]:指北斗七星的斗柄,北斗七星斗柄的方位可用来判断季节时辰。
[太白]:即金星,清晨会出现在东方天空,又称启明星。
[日躔]:指太阳运行所到达的位置,躔是天体运行的轨迹。
[氐、房]:都是古代二十八星宿中东方苍龙七宿的星宿名称。
[鼜]:古代军中用于夜间警戒的鼓声。
[絺绤]:葛布制成的衣服,絺是细葛布,绤是粗葛布,此处泛指单薄的夏衣。
[坌集]:指大量聚集、汇集。
[咎征]:指灾异不好的征兆。
[登]:指谷物成熟丰收。
赏析
收起
这首诗最突出的特点是脉络清晰的写实风格,全诗以时间为线索,从立冬日饮酒,到醉醒二更,再经三更、四更到五更,一路顺承而下,把从深夜到清晨的气候变化、天象变化写得层次分明,如临其境。
不同于一般描摹个人情志的诗作,此诗落点在民间疾苦:诗人从反常的气候,联想到此前的雪灾疾疫,最后落脚到浙地丰收、百姓不愁衣食的欣慰,质朴的叙述中饱含着对普通民众生存状态的真切关怀。全诗没有华丽的辞藻,语言质朴厚重,充分体现了宋诗重写实、尚真情的特点,是一篇反映宋元之际民生状况的可贵诗作。
不同于一般描摹个人情志的诗作,此诗落点在民间疾苦:诗人从反常的气候,联想到此前的雪灾疾疫,最后落脚到浙地丰收、百姓不愁衣食的欣慰,质朴的叙述中饱含着对普通民众生存状态的真切关怀。全诗没有华丽的辞藻,语言质朴厚重,充分体现了宋诗重写实、尚真情的特点,是一篇反映宋元之际民生状况的可贵诗作。