接近正午天气刚刚转热微有暑气,清晨时分还残留着薄薄的寒意。
幽暗的窗畔传来蚕结茧的声响,高高的屋梁上燕巢的泥土已经干透。
打听细葛布的价格发现今年物价偏贵,翻出去年的旧扇发现它依旧完好可用。
乡野农人说麦子已经成熟,邀我一起出城观赏这初夏的丰收景象。
原诗文
收起初夏六首 其三
近午初微暑,侵晨尚薄寒。
暗窗蚕绩响,危栋燕泥干。
问价纤絺贵,寻盟旧扇完。
野人言麦熟,出郭好同看。
暗窗蚕绩响,危栋燕泥干。
问价纤絺贵,寻盟旧扇完。
野人言麦熟,出郭好同看。
译文
收起注释
收起
[蚕绩]:指蚕吐丝结茧,也代指纺织劳作,此处指蚕结茧的过程。
[危栋]:高耸高大的屋梁,危在这里是高峻的意思。
[纤絺]:细葛布,古代用来制作夏季衣物,絺读音为chī。
[寻盟]:本指重申旧日盟好,此处语带诙谐,指重新取用旧日扇子,和旧扇再续“使用之盟”。
[野人]:指居于乡野的农人百姓,并非指粗野之人。
[危栋]:高耸高大的屋梁,危在这里是高峻的意思。
[纤絺]:细葛布,古代用来制作夏季衣物,絺读音为chī。
[寻盟]:本指重申旧日盟好,此处语带诙谐,指重新取用旧日扇子,和旧扇再续“使用之盟”。
[野人]:指居于乡野的农人百姓,并非指粗野之人。
赏析
收起
这首诗是典型的田园即景诗,风格平淡质朴,准确体现了方回晚年写景诗的特点。
全诗紧扣“初夏”的节气特征层层铺展,开篇从气候落笔,点出初夏昼夜温差大的特点:清晨尚带春末余寒,近午初生暑气,准确抓住了初夏转热未热的体感,切入自然妥帖。
接着转写眼前乡居景物:窗下蚕结茧有声,梁上燕巢泥土已干,有声有形,一闹一静,精准点出初夏物候,把乡村隐居的宁静安闲氛围勾勒得鲜活生动。
后半部分转入日常琐事,问价买葛衣发现物价偏贵,翻出去年旧扇发现完好可用,最后引出乡人邀约出郭看麦熟,琐细的日常小事写得饶有情趣,既体现了诗人隐居生活的恬淡从容,也暗含了对初夏丰收景象的欣喜之情。全诗不用生僻典故,语言浅近自然,物候、人情、心境浑然一体,是一首韵味悠长的即景小诗。
全诗紧扣“初夏”的节气特征层层铺展,开篇从气候落笔,点出初夏昼夜温差大的特点:清晨尚带春末余寒,近午初生暑气,准确抓住了初夏转热未热的体感,切入自然妥帖。
接着转写眼前乡居景物:窗下蚕结茧有声,梁上燕巢泥土已干,有声有形,一闹一静,精准点出初夏物候,把乡村隐居的宁静安闲氛围勾勒得鲜活生动。
后半部分转入日常琐事,问价买葛衣发现物价偏贵,翻出去年旧扇发现完好可用,最后引出乡人邀约出郭看麦熟,琐细的日常小事写得饶有情趣,既体现了诗人隐居生活的恬淡从容,也暗含了对初夏丰收景象的欣喜之情。全诗不用生僻典故,语言浅近自然,物候、人情、心境浑然一体,是一首韵味悠长的即景小诗。