天地间的精华灵气在此凝聚,寒霜也不能将它摧折。
它的小字叫做女节,风貌是如此刚正壮烈。
天地间的灵气在此凝结,寒霜也不能将它欺凌。
它的小字叫做女茎,身姿是如此挺拔高洁。
女茎发出慨叹,挺拔卓立全靠自身拔节生长。
可论承接上天的润泽,我比不上女叶。
女叶发出嗟叹,我俯屈内敛不过是不敢自恃骄奢。
要论逐渐浸润天地的祥和之气,我比不上女花。
原诗文
收起九月 其二
精英攸结,霜莫之折。
小字女节,公生烈烈。
精英攸凝,霜莫之陵。
小字女茎,公生亭亭。
女茎曰咄,挺其自拔。
涵濡天渥,吾不如女叶。
女叶曰嗟,偃其自奢。
渐寖天和,吾不如女华。
小字女节,公生烈烈。
精英攸凝,霜莫之陵。
小字女茎,公生亭亭。
女茎曰咄,挺其自拔。
涵濡天渥,吾不如女叶。
女叶曰嗟,偃其自奢。
渐寖天和,吾不如女华。
译文
收起注释
收起
[攸结]:所聚集。攸,助词,相当于"所"。
[烈烈]:刚正坚毅、气概不凡的样子。
[陵]:通"凌",欺凌、损毁。
[亭亭]:直立高耸、高洁不俗的样子。
[咄]:叹词,此处表感慨。
[涵濡天渥]:承受上天的润泽。渥,恩泽、润泽。
[偃]:俯屈,此处指谦逊内敛的姿态。
[渐寖天和]:逐渐浸润天地的祥和之气。渐寖,逐渐浸染的意思。
[烈烈]:刚正坚毅、气概不凡的样子。
[陵]:通"凌",欺凌、损毁。
[亭亭]:直立高耸、高洁不俗的样子。
[咄]:叹词,此处表感慨。
[涵濡天渥]:承受上天的润泽。渥,恩泽、润泽。
[偃]:俯屈,此处指谦逊内敛的姿态。
[渐寖天和]:逐渐浸润天地的祥和之气。渐寖,逐渐浸染的意思。
赏析
收起
本诗是一首古朴典雅的四言咏物诗,通篇采用拟人化的艺术手法,将菊花的节、茎、叶、花赋予人格化的特质与对话,跳出了传统咏菊诗侧重描摹外形、感慨时节的套路,立意别开生面。
全诗层层递进,先写菊节、菊茎刚正不屈、不惧寒霜的特质,奠定了全诗刚正高洁的基调,再通过茎、叶、花三者的谦逊对话,凸显出菊花各部位各具美德却不骄不躁的品格,实际上是诗人自身刚正谦逊人格的自我写照。语言质朴凝练,颇有《诗经》四言诗的古雅遗风,意蕴悠长,耐人品味。
全诗层层递进,先写菊节、菊茎刚正不屈、不惧寒霜的特质,奠定了全诗刚正高洁的基调,再通过茎、叶、花三者的谦逊对话,凸显出菊花各部位各具美德却不骄不躁的品格,实际上是诗人自身刚正谦逊人格的自我写照。语言质朴凝练,颇有《诗经》四言诗的古雅遗风,意蕴悠长,耐人品味。