裙色草初青。

—— 浪淘沙

原诗文

收起

浪淘沙

韩 · 宋代

裙色草初青。
鸭绿波轻。
试花霏雨湿春晴。
三十六梯人不到,独唤瑶筝。
艇子忆逢迎。
依旧多情。
朱门只合锁娉婷。
却逐彩鸾归去路,香陌春城。

译文

收起
裙色宛如初生的青草一样青翠。
江水泛着鸭头绿,波纹轻柔荡漾。
试看落花时节,细雨沾湿了放晴的春日。
三十六级高梯人迹罕至,她独自拨弄精美的瑶筝。
还记得当年小艇上相逢的情景。
如今她依旧对爱人满怀情意。
朱门大院本就该锁住这样美丽的女子。
她却追随良缘踏上归去的路,走到春城花香弥漫的小路。

注释

收起
[鸭绿]:古人用来形容江水清澈碧绿,因鸭头羽毛呈鲜绿色,故得此称。
[瑶筝]:古代弦乐器筝的美称,用“瑶”(美玉)修饰,凸显乐器的精美雅致。
[三十六梯]:指登高的数十级台阶,此处形容女子居所位置高僻,人迹罕至。
[朱门]:古代贵族豪门的大门漆成红色,故称朱门,此处代指显贵豪门之家。
[娉婷]:形容女子姿态容貌娇美,此处代指美丽的女子。
[彩鸾]:神话中仙女乘坐的鸾鸟,此处代指中意的爱人与美好的姻缘。
[香陌]:指春日开满鲜花、弥漫花香的郊野小路。

赏析

收起
这首词以清新柔婉的笔调,塑造了一位冲破封建礼教束缚、大胆追求自由爱情的女子形象,构思精巧,含蓄蕴藉,耐人寻味。

上阕从春日景物入手,青草、绿波、霏雨春晴,层层铺染出清幽高僻的氛围,再引出高台上独弹瑶筝的女子,未直白言情而孤寂超脱的气韵已经自然浮现,意境空灵含蓄。

下阕由今入昔再转回当下,先追忆当年相逢的情意,再用“朱门只合锁娉婷”的世俗定论,和“却逐彩鸾归去路”的个人选择做对比,一“合”一“却”的转折,凸显出女子违背世俗礼教、追求自由爱情的勇气,欲扬先抑,手法极为高妙。

全词语言清丽自然,情景交融,没有直白的议论抒情,全靠意境营造与反差对比凸显主旨,将离经叛道的爱情故事写得柔美动人,余味悠长。

韩的其他名句

收起