原诗文

收起

包家山看桃花

胡仲弓 · 宋代

春风吹到小桃根,便觉仙凡有路分。
紫气直冲文德殿,彩霞隔断武陵源。
锦官城向山头出,玉跸声从天上闻。
一见圜丘怀故土,令人寂寞暗销魂。

译文

收起
春风吹到小小的桃树根部,便感觉仙凡之间有了清晰的道路分界。
祥瑞紫气直冲文德宫殿,绚烂彩霞隔开了世外桃花源。
锦绣般的花城从山头显现,天子车驾的声响仿佛从天上传来。
一见到圜丘圣地就怀念起中原故土,让人心中怅惘寂寞黯然魂伤。

注释

收起
[仙凡]:仙指仙境,凡指人间,此处形容包家山桃花绝美如同仙境,异于凡间。
[紫气]:古代指祥瑞的云气,常用来形容帝王居所的祥瑞气象。
[文德殿]:宋代皇宫的正殿,此处代指南宋皇宫。
[武陵源]:即陶渊明《桃花源记》中的桃花源,此处代指包家山桃林胜境。
[锦官城]:本指蜀地成都,此处用来形容满山桃花如锦绣织成的城郭。
[玉跸]:跸指帝王出行的车驾,玉跸是对帝王车驾的美称。
[圜丘]:古代帝王祭天的高台,北宋祭天圜丘在旧都汴京,此处代指沦陷的中原故土。

赏析

收起
这首诗是典型的以乐景衬哀情的七律,结构清晰,情感转折自然。

前半部分重在写景铺陈,开篇就将包家山桃林点化为仙境,奠定空灵华美的基调,颔联和颈联虚实结合,既写出了桃花绚烂如霞的盛景,又点出此处作为皇家御苑的不凡气度,将自然之美与皇家气象融为一体。

诗的尾联陡然转笔,从眼前胜景转到对故土的思念,情感由明丽转为沉郁。在南宋偏安、山河破碎的背景下,作者见到与皇家祭祀相关的景物,勾起对沦陷旧都的思念,抒发了家国残破、有家难归的深沉愁思,余味悠长,感人至深。

胡仲弓的其他名句

收起