路上遇到从南州来的使者,我在江边哭着询问友人的消息。
安葬你的时候正逢大雪纷飞,归葬之处的天空连一丝云都没有。
你身后官库中只留下一把佩剑,还是邻居僧人一起帮忙堆筑了坟茔。
你的儿孙还没有长大自立,谁能帮你收集整理遗留的诗文啊。
原诗文
收起哭友人
逢着南州使,江边哭问君。
送终时有雪,归葬处无云。
官库惟留剑,邻僧共结坟。
儿孙未成立,谁与集遗文。
送终时有雪,归葬处无云。
官库惟留剑,邻僧共结坟。
儿孙未成立,谁与集遗文。
译文
收起注释
收起
[南州使]:从南州来的报丧使者,南州这里指友人任职的南方州郡。
[送终]:指安排丧事,料理死者安葬事宜。
[归葬]:指安葬死者,也可指将灵柩运回故乡安葬。
[惟]:同"唯",只,仅仅。
[成立]:指长大成人,能够自立门户。
[遗文]:指死者生前遗留下来的诗文著作。
[送终]:指安排丧事,料理死者安葬事宜。
[归葬]:指安葬死者,也可指将灵柩运回故乡安葬。
[惟]:同"唯",只,仅仅。
[成立]:指长大成人,能够自立门户。
[遗文]:指死者生前遗留下来的诗文著作。
赏析
收起
这首五言悼亡诗最动人的特点,就是以平实朴素的语言,抒发真挚深沉的悲情,全无悼亡诗常见的虚浮套语。
开篇直叙其事,点题“哭友”,平平淡淡的叙述里已经蓄满了悲痛。颔联以景衬情,送终大雪,葬处无云,凄冷寂寥的景物恰好烘托出荒寒悲凉的心境,哀痛不言自明,含蓄深沉,余味不尽。
颈联转而写友人身后的境况,“惟留剑”写出了友人一生为官清廉,身无余财,“邻僧共结坟”点出身后无人照拂的萧条,平实的叙述里藏着无尽心酸,也暗含诗人对友人品格的敬惜。尾联收束全诗,感叹儿孙未成、无人整理遗文,将对亡友的痛惜之情推向高潮,留下无尽怅惘。全诗不事雕琢,不用典故,质朴自然却感人至深,是悼亡诗中不可多得的佳作。
开篇直叙其事,点题“哭友”,平平淡淡的叙述里已经蓄满了悲痛。颔联以景衬情,送终大雪,葬处无云,凄冷寂寥的景物恰好烘托出荒寒悲凉的心境,哀痛不言自明,含蓄深沉,余味不尽。
颈联转而写友人身后的境况,“惟留剑”写出了友人一生为官清廉,身无余财,“邻僧共结坟”点出身后无人照拂的萧条,平实的叙述里藏着无尽心酸,也暗含诗人对友人品格的敬惜。尾联收束全诗,感叹儿孙未成、无人整理遗文,将对亡友的痛惜之情推向高潮,留下无尽怅惘。全诗不事雕琢,不用典故,质朴自然却感人至深,是悼亡诗中不可多得的佳作。