雄伟城郭绵延十八里,雄壮气势无愧洪都之名。
城北外城地势曲折连绵,城南南浦地形萦回盘曲。
城郭相连控扼西江要害,范围开阔包纳整座东湖。
灌婴侯留下古城旧址,李丞相沿袭旧日的规模。
改修龙沙堤之后,三面城垣规制和当初一样。
莫不是民生凋敝之后,百姓民力已经不足支撑?
莫不是国库已经枯竭,工程费用没法供给得上?
莫不是当时朝廷庙堂之上,不遵从公众商议的原则?
我如今来到城门口游览,心生感慨忍不住连声叹息。
古今为政都是同一个道理,只有贤能之人才能谋划长远蓝图。
原诗文
收起南昌城
巍城十八里,雄壮称洪都。
北郭势迤逦,南浦形萦纡。
连亘控西江,囊括尽东湖。
灌侯遗故址,李相规旧模。
改筑龙沙堤,三方第如初。
得非彫残后,民力不足欤。
得非府库竭,费用不给欤。
当时庙堂上,不主公议欤。
我来客城闉,感慨成欷吁。
今古如一辙,有才能远图。
北郭势迤逦,南浦形萦纡。
连亘控西江,囊括尽东湖。
灌侯遗故址,李相规旧模。
改筑龙沙堤,三方第如初。
得非彫残后,民力不足欤。
得非府库竭,费用不给欤。
当时庙堂上,不主公议欤。
我来客城闉,感慨成欷吁。
今古如一辙,有才能远图。
译文
收起注释
收起
[洪都]:南昌的古称,隋唐时期置洪州,故得此别称。
[迤逦]:形容地势曲折连绵的样子。
[萦纡]:形容地形盘旋曲折的样子。
[灌侯]:指西汉开国功臣灌婴,相传南昌城最早为灌婴主持修筑。
[李相]:指唐代曾任洪州都督的李袭誉,他曾主持重修南昌城,且官至宰相,故称李相。
[城闉]:原指城门外层的曲城,此处泛指城郭的城门。
[欷吁]:叹息的样子。
[迤逦]:形容地势曲折连绵的样子。
[萦纡]:形容地形盘旋曲折的样子。
[灌侯]:指西汉开国功臣灌婴,相传南昌城最早为灌婴主持修筑。
[李相]:指唐代曾任洪州都督的李袭誉,他曾主持重修南昌城,且官至宰相,故称李相。
[城闉]:原指城门外层的曲城,此处泛指城郭的城门。
[欷吁]:叹息的样子。
赏析
收起
这是一首借古迹咏时政的五言古诗,结构清晰,议论沉郁,针砭时弊,情感真挚。
开篇从大处落笔,层层铺叙南昌城的雄伟形胜,勾勒出洪都重镇的磅礴气势,随后追溯建城沿革,以灌侯、李相的旧制引出当下改筑之事,自然过渡到议论。
诗中最有力量的部分是三句排比设问,连续追问直指为政者的弊政:是不是不恤民力耗尽了国力?是不是不经公议独断专行?诘问层层递进,情感愤懑,批判锋芒毕露。结尾收束全诗,点明主旨,感慨古今为政同理,只有真正的贤才才能谋划长远,寄寓了作者对贤明政治的期许。全诗语言质朴,条理清晰,咏史与议论结合,是宋代咏怀古迹诗中的优秀作品。
开篇从大处落笔,层层铺叙南昌城的雄伟形胜,勾勒出洪都重镇的磅礴气势,随后追溯建城沿革,以灌侯、李相的旧制引出当下改筑之事,自然过渡到议论。
诗中最有力量的部分是三句排比设问,连续追问直指为政者的弊政:是不是不恤民力耗尽了国力?是不是不经公议独断专行?诘问层层递进,情感愤懑,批判锋芒毕露。结尾收束全诗,点明主旨,感慨古今为政同理,只有真正的贤才才能谋划长远,寄寓了作者对贤明政治的期许。全诗语言质朴,条理清晰,咏史与议论结合,是宋代咏怀古迹诗中的优秀作品。