长安的春色已然归来,最先降临到青门古道。
翠绿的杨柳在风中摇曳不能自持,顺着风势仿佛要倾伏弯倒。
海燕飞回秦地的宫室,一双对对飞进了闺房的帘栊。
满心相思却不能够相见,只能将相思之梦托付给辽城以东。
原诗文
收起寓言三首 其三
长安春色归,先入青门道。
绿杨不自持,从风欲倾倒。
海燕还秦宫,双飞入帘栊。
相思不相见,托梦辽城东。
绿杨不自持,从风欲倾倒。
海燕还秦宫,双飞入帘栊。
相思不相见,托梦辽城东。
译文
收起注释
收起
[青门道]:青门本是汉代长安东南门,此处代指长安城郊的要道。
[不自持]:不能自我把持,此处形容杨柳在风中飘摇不定的姿态。
[从风]:顺从风势,即随风。
[帘栊]:窗帘与窗棂,此处代指女子的闺房。
[辽城]:古城名,故址在今辽宁省辽阳市一带,此处指征人远戍的边地。
[不自持]:不能自我把持,此处形容杨柳在风中飘摇不定的姿态。
[从风]:顺从风势,即随风。
[帘栊]:窗帘与窗棂,此处代指女子的闺房。
[辽城]:古城名,故址在今辽宁省辽阳市一带,此处指征人远戍的边地。
赏析
收起
这首诗运用比兴手法,情景交融,意蕴含蓄深沉。开篇先点出春归长安的背景,以春风杨柳写尽春日飘摇的氛围,为后文的相思之情做了自然铺垫。
接着以海燕双归的乐景反衬思妇的孤独,成双成对的海燕飞回旧巢,更凸显出思妇独守空闺、征人远戍不归的寂寥处境,倍增哀感。
结尾两句“相思不相见,托梦辽城东”将相思之情推向极致,明明相思却不得相见,只能将一片深情托付给梦中相会,语浅情深,既写出了思妇的真挚痴情,也暗含了李白自己怀才不遇、不得君心重用的怅惘,余味悠长,耐人咀嚼。
接着以海燕双归的乐景反衬思妇的孤独,成双成对的海燕飞回旧巢,更凸显出思妇独守空闺、征人远戍不归的寂寥处境,倍增哀感。
结尾两句“相思不相见,托梦辽城东”将相思之情推向极致,明明相思却不得相见,只能将一片深情托付给梦中相会,语浅情深,既写出了思妇的真挚痴情,也暗含了李白自己怀才不遇、不得君心重用的怅惘,余味悠长,耐人咀嚼。