历天又入海,六龙所舍安在哉?

—— 李白日出行

原诗文

收起

日出行

李白 · 唐代

日出东方隈,似从地底来。
历天又入海,六龙所舍安在哉?
其始与终古不息,人非元气安得与之久裴徊。
草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。
谁挥鞭策驱四运,万物兴歇皆自然。
羲和羲和,汝奚汨没于荒淫之波。
鲁阳何德,驻景挥戈。
逆道违天,矫诬实多。
吾将囊括大块,浩然与溟涬同科。

译文

收起
太阳从东方山弯处升起,好像从地底深处涌来。
它行过天空又沉入大海,六龙驾车歇息的地方究竟在哪里?
它从古至今运行永不停息,人若非天地元气怎能像它一样长久徘徊。
青草不会因繁茂生长感谢春风,树木不会因叶落凋零怨恨秋天。
是谁挥动鞭子驱使四季轮转,万物的兴盛凋零全都是出于自然。
羲和啊羲和,你为什么要沉没在浩茫无际的波涛之间。
鲁阳有什么非凡德行,能挥戈让太阳停驻不前。
这些行为违背自然天道,虚妄矫诈的说法实在太多。
我将要包容整个天地,开阔旷达地与自然大道融为一体。

注释

收起
[隈]:山水弯曲的角落,这里指东方山边弯曲处。
[六龙]:古代神话传说中,太阳由六龙驾车,所以这里用六龙代指太阳车。
[元气]:中国古代哲学中指天地生成的本元之气,是构成万物的本源。
[裴徊]:通“徘徊”,指长久停留徘徊。
[四运]:指春、夏、秋、冬四季的运转推移。
[羲和]:古代神话中为太阳驾车的天神。
[汩没]:沉沦、沉没。
[荒淫]:这里形容水势浩大浩瀚的样子,并非后世指纵欲的含义。
[鲁阳]:指鲁阳公,传说鲁阳公与敌作战,日暮时挥戈,太阳为之倒退三舍,留住日光。
[驻景]:使太阳停下,景通“影”,代指日光、太阳。
[矫诬]:指违背事实,虚妄不实,矫揉造作。
[大块]:指天地、大自然。
[溟涬]:指天地未分时的混沌元气,这里代指自然大道。

赏析

收起
这首诗是李白哲理诗的代表作,将道家自然无为的思想融入浪漫奔放的诗歌表达,说理透彻却不失诗的美感。

全诗结构层层递进:开篇从太阳运行的实景写起,以发问打破传统神话的定论,接着以草木荣枯不怨谢春风秋天的生活化比喻,自然引出“万物兴歇皆自然”的核心观点,点明主旨。

随后诗人否定了羲和沉于海波、鲁阳挥戈驻日这类逆道违天的神话传说,进一步强化自然无为的观点,最后以“囊括大块,与溟涬同科”收束,抒发了诗人追求融入自然大道的人生理想。全诗既有李白特有的雄放开阔的浪漫气质,又蕴含深刻的哲学思考,打破了说理诗枯燥的弊端,做到了哲理与诗情的完美统一。

李白的其他名句

收起